网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

05西方翻译名家-纽马克(语言学派).pptx

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
05西方翻译名家-纽马克(语言学派)

Peter Newmark Peter Newmark (1916) is an accomplished translation scholar as well as an experienced translator. He has translated a number of books and articles and published extensively on translation. 彼得·纽马克(Peter Newmark, 1916--2011),英国翻译理论学家,交际翻译与语义翻译的创始人。生于1916年,纽马克是英国著名的翻译家和翻译理论家。他从事过多种欧洲语言的翻译工作,是出色的译者和编辑。 《翻译教程》 (A Textbook of Translation,1988) 《翻译问题探索》 (Approaches to Translation,1981) 《翻译论》(AboutTranslation,1991) 《翻译短评》 (Paragraphs on Translation,1993) 纽马克代表作 In his work Approaches to Translation《翻译问题探索》, Newmark proposes two types of translation: semantic translation语义翻译 and communicative translation交际翻译. Semantic Translation 语义翻译重视的是原文的形式和原作者的原意,而不是目的语语境及其表达方式,更不是要把译文变为目的语文化情境中之物。由于语义翻译把原文的一词一句视为神圣,因此有时会产生前后矛盾、语义含糊甚至是错误的译文。语义翻译通常适用于文学、科技文献和其他视原文语言与内容同等重要的语篇体裁。 Semantic translation语义翻译 focuses primarily upon the semantic content of the source text whereas communicative translation focuses essentially upon the comprehension and response of receptors. Newmarks admits communicative translation is a common method and could be used in many types of translation. Nevertheless, he justifies the legitimacy of semantic translation in the following three aspects. Communicative Translation Firstly, all translations depend on the three dichotomies, namely, the foreign and native cultures, the two languages, the writer and the translator.Hence, it is unlikely to have a universal theory that could include all these factors. Secondly, previous discussions on methods of translation does not reflect the actual reality of translation method. Thirdly, the social factors, especially the readers of the second language, only play a partial in translation.Some texts, such as an expressive one, require a semantic translation. THANKS

文档评论(0)

xxj1658888 + 关注
实名认证
内容提供者

教师资格证持证人

该用户很懒,什么也没介绍

领域认证该用户于2024年04月12日上传了教师资格证

1亿VIP精品文档

相关文档