- 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
05西方翻译名家-纽马克(语言学派)
Peter Newmark
Peter Newmark (1916) is an accomplished translation scholar as well as an experienced translator. He has translated a number of books and articles and published extensively on translation.
彼得·纽马克(Peter Newmark, 1916--2011),英国翻译理论学家,交际翻译与语义翻译的创始人。生于1916年,纽马克是英国著名的翻译家和翻译理论家。他从事过多种欧洲语言的翻译工作,是出色的译者和编辑。
《翻译教程》 (A Textbook of Translation,1988)
《翻译问题探索》
(Approaches to Translation,1981)
《翻译论》(AboutTranslation,1991)
《翻译短评》 (Paragraphs on Translation,1993)
纽马克代表作
In his work Approaches to Translation《翻译问题探索》, Newmark proposes two types of translation: semantic translation语义翻译 and communicative translation交际翻译.
Semantic Translation
语义翻译重视的是原文的形式和原作者的原意,而不是目的语语境及其表达方式,更不是要把译文变为目的语文化情境中之物。由于语义翻译把原文的一词一句视为神圣,因此有时会产生前后矛盾、语义含糊甚至是错误的译文。语义翻译通常适用于文学、科技文献和其他视原文语言与内容同等重要的语篇体裁。
Semantic translation语义翻译 focuses primarily upon the semantic content of the source text whereas communicative translation focuses essentially upon the comprehension and response of receptors.
Newmarks admits communicative translation is a common method and could be used in many types of translation. Nevertheless, he justifies the legitimacy of semantic translation in the following three aspects.
Communicative Translation
Firstly, all translations depend on the three dichotomies, namely, the foreign and native cultures, the two languages, the writer and the translator.Hence, it is unlikely to have a universal theory that could include all these factors.
Secondly, previous discussions on methods of translation does not reflect the actual reality of translation method.
Thirdly, the social factors, especially the readers of the second language, only play a partial in translation.Some texts, such as an expressive one, require a semantic translation.
THANKS
您可能关注的文档
最近下载
- T∕CACM 1021.135-2018 中药材商品规格等级 桑椹.docx VIP
- 合肥南站枢纽方案.pdf
- 内蒙古自治区包头市昆都仑区2023-2024学年七年级下学期期中语文试题【含答案解析】.docx VIP
- 公司年度颁奖晚会主持词与公司年终工作总结2合集.doc VIP
- GB/T 27726-2011_热塑性塑料阀门压力试验方法及要求.pdf
- 医学生全国水平测试题库.pdf
- 2025年东莞实业投资控股集团有限公司招聘笔试模拟试题及答案解析.docx
- 《第十章-中国文化的基本精神》-课件.ppt VIP
- 基于模糊控制的智能浇灌系统设计.pptx VIP
- 乳腺癌诊治指南与规范(2025年版精要本).PDF VIP
文档评论(0)