美国生活会话的笔记汇编.docVIP

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
美国生活会话的笔记汇编

Topic 1 at the airport 小知识点: 1、all the way 跑了很远的距离 2、to ask A to say hello to B 请A代向B问好。 my old self 还是老样。在myself等反身代词之间可以插入其他形容词。如:my humble self. 4、Additional expressions for greetings and parting: Greetings: How are you doing (this moring)? Howre things going? Hows it going? Hows everything with you? How are you get (along/on) (with your new job)? Parting: So long. Be seeing you. Keep in touch. Drop by sometime. Send me a line. Give me a call. Bon voyage. Give me regards to the family. Remember me to the family. 文化及背景知识: 打招呼 若把语言的场合分为非正式、较为正式和正式三个等级,那么在打招呼时候,可以相应的用hello(hi), how are you,或 how do you do. Hello 一般用在相识的朋友之间。Hi 一词是hello的俗语,一般用在更熟悉的同学、朋友、同事之间。 How are you?通常也用在比较熟悉的朋友、同事之间。但只是礼节性的问候。对方只需作出“im fine ,thank you. And you?”的简单回答。进一步的询问有: How are things going ? How are you doing? How are you getting on with……? How do you do ?一般用在生人之间,同时场合也较为正式。回答时候,说一声“how do yu do?”即可。 打招呼时的称呼 1、美国人称呼对方时候,只是在对方的姓前冠以mr. Mrs. Miss 或 ms. 等称呼。可以带职称的称呼有prof.(professor)和dr.(doctor).其他的职称是不和姓名一起说的。用于人名前的dr.应该翻译为某某博士,而不是医生。Dr.即是ph.d(doctor of philosophy)又是m.d.(doctor of medicine)的缩写。 2、madam 和sir 当不知道对方姓名时候,往往以sir称呼男子,以madam称呼女子。从部门负责人到普通职员、工人,都可以称其为sir or madam. 3、不同场合下的称呼 美国人在非正式场合中很喜欢以“first name”相称,以示亲切和平等。在正式场合中,会以mr./mrs.加姓相称。不熟的时候,可以mr./mrs.称呼,熟了之后,可改称first name. 英美人的姓(surname or family name)在后,名在前。名分为两部分,前面的叫作first name,后面的叫作middle name。一般情况下中间的名略而不用,有时仅仅用其首字母。我国现行规定的中文人名英译法,要求双字名拼写时连写,中间不用连字符隔开,并且仍把中国人的姓写在前面。 4、大一:freshman,大二:sophomore,大三:junior,大四:senior。 Topic 2 first encounters 小知识点: host institution :东道主,接待单位。 开玩笑的谦词:He mustve been telling you a lot of nonsense about me。 kate为catherine的昵称,bill为william的昵称,bob为robert的昵称,lisa为elizabeth 的昵称。 admissions office:相当于我们大学里的招生办公室。 文化及背景知识: 介绍他人 在美国,习惯上是先把地位低的一方介绍给地位高的。这样做是为使得社会地位高的一方能先知道对方是什么人。 介绍人在介绍双方时通常的次序是,先把年轻的介绍给年长的,把男士介绍给女士,把社会地位较低的介绍给社会地位较高的。要把握的基本原则是,让较尊贵的一方先知为快。 不同场合不但要求介绍人选用适当的句型,而且也要求介绍人选用适当的称谓。美国人在非正式场合中,很少会抬出被介绍人的职位或头衔。如果场合和

您可能关注的文档

文档评论(0)

jiayou10 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8133070117000003

1亿VIP精品文档

相关文档