从层次思想看翻译单位的确立.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从层次思想看翻译单位的确立.pdf

May.2010 2010 年 5 月 湖北经济学院学报(人文社会科学版) 第 7 卷第 5 期 Joumal of Hubei Univer百 itv of Economics(Humanities and Social Sciences) VoL7 No.5 从层次思想看翻译单位的确立 胡永近 (宿州学院外语系,安徽宿州 234仪lO) 摘 要:文章从层次思想出发,把翻译单位扩大到语珑语篇层面,并确立音位、词汇语法、语篇和语珑语篇等翻 译单位。进而通过实例研究这些翻译单位之间的各种复杂关系,证明这种方法可以满足语言学和文学双重角度的研 究常委。 关键词:层次思想:翻译单位;相???关系 1.冒 l 富 往往互不一样,在不同语言中他们的排列也互不相同(谭载 1.1层次思想 窑, 2∞的。例如: im-possible (不可能)。 系统功能语言学派创始人韩礼德认为语言是一个多层次 词汇翻译较为常见,例如: Girls love ros回(女孩们爱玫 的系统,包括语义层、词汇语法层和音系层,每个在下层次都 瑰)。然而实践证明,逐词对应是低层次上的对应,往往不足 是对上一层次的体现,因而从功能上看,语义层应该居上 取。词组翻译与词汇层较为类似,例如: a good wife( 贤妻)。短 (P;缸ret, 1974) 。语义层是语言系统对语境的体现,即语言连接 语翻译包括了习语或成语的翻译。这类短语的意义不等于其 更高层面的符号学的接面层。而语音文字是体现音系层和字 中各个词的意义的总和,因此他们在大多说情况下不能按词 系层的层面,所以与语言的实体联系起来(张德禄,等, 2∞15) 。 翻译而必须把整个短语作为一个翻译单位,例如 z 庐山 oil on 根据层次思想,我们可以把语篇层次分为:音系层、词汇 由e flames( 火上加油)。 语法层、语义层以及语横层。语篇是使用中的语言,有关某- 小句及小句复合体:韩礼德以小句作为分析语言功能的 语篇的文化语搅和情景语境都应看做是语篇的组成部分。一 基本单位,并认为句子是一个书写成分,而小句才是语法成 般说来,语篇由三部分构成:文化语境,倩景语境和语言(黄国 分。

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档