unit6被动与主动-英汉对比与翻译选编.pptVIP

  • 1
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 37页
  • 2017-04-21 发布于湖北
  • 举报

unit6被动与主动-英汉对比与翻译选编.ppt

unit6被动与主动-英汉对比与翻译选编

Unit 6被动与主动Pass;教学目标:(一)、认识英语句式;(一)、英语惯用被动句的原因一;2. 施事从上下文中可以不言自;3. 施事不如受事重要,或受事;4. 由于特殊原因而不需指明施;二、句法的要求。英语重形合,注;b. He appeared ;2. 为了使句子平衡,保持末端;三、修辞的需要。英语修辞学主张;四、文体的需要。信息类文体如科;英语有过分使用被动语态的倾向,;结构被动句(syntactic;例外: 意义被动式在英语句子里;词汇手段表达被动意义:名词(短;形容词:eatable (=f;(二) 汉语限用被动句(多用主;It was done. ;除了”被“字外,”让“、”给“;与汉语相比,英语的被动式可以表;二、汉语的被动式除了受到意义的;汉语常用主动形式表达英语的被动;(三)、汉语主动式的表现形式既;二、当不需要或不可能说出施事者;三、当施事者难以言明时,汉语采;四、当不便使用被动式时,汉语可;2、“为……所”式,是较古的被;3 、“是……的”,即表示状态;4、“……的是”式,一般可以与;5、“……加以/予以”式,组成;除了上述的形式之外,汉语还可以;(四)、英汉互译中的语态转换(;1、 今天邀请大家来开座谈会,;2、如果资本主义制度在港台得不;3、During the wa;4、Crowding down;5、Most of the q

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档