- 1、本文档共32页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
onnegativepragmatictransferininterculturalcommunication毕设论文
湖南涉外经济学院本科生毕业论文(设计)
PAGE
III
On Negative Pragmatic Transfer in
Intercultural Communication
Abstract
The term transfer is first defined by behaviorists to refer to the process of automatic,uncontrolled and subconscious use of past learned behavior in the attempt to produce new responses. Pragmatic transfer is one of the important contents of interlanguage pragmatics study. According to the pragmatic knowledge transferred, pragmatic transfer can be divided into pragmalinguistic transfer and sociopragmatic transfer. According to effects arising from pragmatic transfer,it can also be devided into positive transfer and negative pragmatic transfer. And the across language and cross-cultural researches of language learning have constantly revealed the learners negative transfer from native language to target language, which impedes leaners study.
On the basis of the previous researches, this paper begins with the definition and understanding of the terms like pragmatic transfer, intercultural communication, and introduces the current situation of negative pragmatic transfer research. Then, the author analyzes the primary manifestations of negative pragmatic transfer at the levels of lexis, syntax, text, values, politeness strategies, social contact customs and thought patterns from language and social aspects. Finally, some corresponding strategies are put up, that is, to enforce the teachers and the learners understanding of negative transfer, to encourage learners to think in native ways and to compare the difference between the Chinese and Western culture. People can not only promote language acquisition and teaching, but also help to reduce misunderstandings and failures in intercultural communication by knowing the specific pragmatic transfer in real life and some relevant strategies.
Key words: intercultural communication; pragmatic transfer; negative pragmatic transfer; strageties
摘 要
“迁移”最初由行为主义心理学家提出,指在学习新知识的过程中,对已有的知识进行自动的潜意识的利用过程。语言迁移是语际语用学所研究的重要内容,根据所迁移
您可能关注的文档
- arch模型在股市行情分析中的应用(arch模型)毕设论文.doc
- arm启动过程分析及应用研究毕设论文.doc
- a公司仓库选址方案研究毕设论文.doc
- b2油藏动态分析毕设论文.doc
- b8采购外协管理系统的设计与实施毕设论文.doc
- caché脚本语言开发数据库的web应用程序毕设论文.doc
- cetranslationoftourismtextundertheguidanceoffunctionaltranslationtheory毕设论文.doc
- cdma通信原理及系统仿真毕设论文.doc
- ca6140开合螺母的加工工艺及夹具设计毕设论文.doc
- ck系列冲孔桩基自动控制系统的软件设计毕设论文.doc
文档评论(0)