中国高级英语学习者学术语篇中的作者立场标记语的使用特点_一项基于语料库的对比研究中国高级英语学习者学术语篇中的作者立场标记语的使用特点_一项基于语料库的对比研究.pdf

中国高级英语学习者学术语篇中的作者立场标记语的使用特点_一项基于语料库的对比研究中国高级英语学习者学术语篇中的作者立场标记语的使用特点_一项基于语料库的对比研究.pdf

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
中国高级英语学习者学术语篇中的作者立场标记语的使用特点_一项基于语料库的对比研究中国高级英语学习者学术语篇中的作者立场标记语的使用特点_一项基于语料库的对比研究

2011 年 11 月 外语教学 Nov. 2011 第 32 卷 第 6 期 Foreign Language Education Vol. 32 No. 6 中国高级英语学习者学术语篇中的作者立场标记语的使用特点 ———一项基于语料库的对比研究 徐宏亮 ? 阜阳师范学院 外国语学院 安徽 阜阳 236037? 摘 要?本研究考察了中国高级英语学习者在学术语篇中使用作者立场标记语的情况,并与英语为母语的专家作者进 行了比较。研究发现? 中国高级英语学习者和英语专家作者一样,在学术语篇中大量使用立场标记语,但使用频率低 于英语专家作者。在学术语篇的导论、方法论、结果 /讨论 /结论各个章节中,认知型立场标记语、态度型立场标记语和 方式型立场标记语的使用均成下降趋势。本文结论认为,与英语母语专家作者相比,中国高级英语学习者在学术语篇 中往往倾向于更直接地、直率地表达自己的立场态度。 关键词?作者立场标记语? 学术用途英语? 语料库研究 中图分类号? H319 文献标识码? A 文章编号? 1000-5544?2011?06-0044-05 ? Abstract This study examines how the Chinese advanced EFL writers contrast their native English-speaking counterparts in using stance markers in academic research discourse. It is found that Chinese L2 writers tend to use authorial stance markers , , extensively but less frequently than expert English writers. From a cross-sectional perspective the frequencies of epistemic , attitudinal and style-of-speaking stance markers used both in the L1 and L2 corpus are on the de

您可能关注的文档

文档评论(0)

zyongwxiaj8 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档