北外考研:专用英语学院MTI招生说明及培养方案北外考研:专用英语学院MTI招生说明及培养方案.pdf

北外考研:专用英语学院MTI招生说明及培养方案北外考研:专用英语学院MTI招生说明及培养方案.pdf

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
北外考研:专用英语学院MTI招生说明及培养方案北外考研:专用英语学院MTI招生说明及培养方案

北外考研:专用英语学院 MTI 招生说明及培养方案 翻译是文化交流的桥梁,是中国走向世界的重要手段,也是促进中外交流的 基础。而且,21 世纪是经济全球化和技术腾飞的世纪,更是人类文明交流与日 俱增和文明发展的世纪,翻译在全球交流的作用就进一步凸现出来。北京外国语 大学承担着“将世界介绍给中国,将中国介绍给世界”的重任,这一重任的实现 更离不开翻译学科的建设。专用英语学院的翻译硕士专业学科点建设符合北京外 国语大学发展的战略需求,有助于进一步提升和完善北京外国语大学翻译人才培 养体系。 据统计,全球翻译市场目前的年产值超过 130 亿美元,亚太地区占 30%,其 中中国市场约为 120 亿元人民币。我国无论在口译还是笔译方面紧缺高级翻译人 才。中国翻译协会的数据显示,目前我国现有职业翻译人员 6 万多人,相关从业 人员超过 50 万,专业翻译公司 3000 多家,但胜任翻译工作的人才缺口却高达 90%,市场上高水平的翻译大约只占总数的 5%。最值得一提的是,我国真正能 够为翻译把关能够最终定稿的高端人才还不足 2000 人,远远不能满足需求。因 此,我国的翻译人才队伍亟待充实提高。北外作为全国一流的外国语大学,理应 利用更多的资源培养更多、更好的翻译人才。专用英语学院招生翻译专业硕士 (MTI)是时代的呼唤,也是北外发展的重要一环。 二、培养目标定位 培养德、智、体全面发展、能满足全球经济一体化及国家国际竞争力的需要、 适应国家社会、经济、文化建设需要的高层次、应用型、专业性笔译人才,这些 人才要熟悉我国和英语国家的政治、经济、社会、文化背景,拥有熟练的双语运 用能力,具有扎实的中外互译技能,能够胜任文化、金融、商贸、法律、新闻、 外交以及其他对外交流领域工作的翻译工作。 三、培养模式 (1)实行学分制 实行学分制。学生必须通过规定课程的考试,成绩合格方能取得该门课程的 学分;修满规定的学分方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过可按学位申请程 序申请翻译硕士专业学位。 1 (2)采用课堂教学、课堂研讨、项目教学相结合的教学方式 课堂教学以传授专业知识和技能为主,但重视培养学生的思辨能力和应用能 力;课堂研讨即学生利用课堂时间在教师的引领和指导下就某一语篇的翻译或某 一翻译理论或其他专题进行研讨,形成自己的研讨成果;项目教学即教学单位承 接各类文体的翻译任务,学生课后翻译,教师课堂讲评,加强翻译技能的训练。 (3)重视实践环节 强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践贯穿教学全过程,要 求学生至少有 10 万字以上的笔译实践,最后提供实习总结和实习鉴定(个人和 单位均需提供)。 (4)实行双导师制 导师应以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主。学生进校后第一学期 内确定双导师。导师的确定采用双向选择的方式,即学生的意愿与导师的选择相 结合。经双向选择后未能选定导师的学生,原则上由学院协调确定导师。 四、质量保障 1. 一流的复合型人才培养师资队伍 北京外国语大学专用英语学院拥有一支业务水平精湛、教学经验丰富、敬业 爱岗的专职教师队伍,坚持教书育人、以学生为中心、以教师为主导的教育理念, 把各类专业领域英语应用能力的提高放在教学首位,继承和发扬北外英语教学的 优良传统,不断改进教学方法,创新课程体系,开发多媒体教学资源,为学生创 造了一个快乐学习、高效学习的英语环境。学院的总体目标是建设国内一流、国 际知名的大学英语和专门用途英语教学与研究机构,为我校培养复合型、复语型、 国际型人才提供坚实支撑。学院共有在编教师 50 人,教授 3 人,副教授 15 人。 已获得博士及以上学位的 14 人,已获得硕士学位的有 35 人(其中 4 人博士在读)。 其中,翻译方向毕业的教师以及从事过口笔译教学的全职及兼职教师有

您可能关注的文档

文档评论(0)

yyongrjingd7 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档