1至14单元翻译作业.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
1至14单元翻译作业

第一单元: 1. Daughters and dead fish are no keeping wares. 女大不中留。 2.Take heed of enemies reconciled and meat twice boded.对待讲和的敌人要像对待回锅肉一样格外小心。 3. The paper shows that China’s outstanding export performance is directly linked to its integration in the international segmentation of production process.这篇论文表明中国突出的出口业绩是与其融入生产过程的国际化分工直接相关的。 4. The image of Spanish residents burning shoes made in China is still in the minds of Chinese manufacturers. They had been happy about the advantage of price leadership, but now,…中国厂商对西班牙当地居民焚烧中国制造鞋子的场面记忆犹新,他们过去一直对自己的价格主导优势十分乐观,但是现在…… 第二单元: 1.How would a greedy man punctuate “I saw a one-hundred-dollar bill on the sidewalk?” He would just make a dash after it. ——一个贪婪的人如何给“I saw a one-hundred-dollar bill on the sidewalk?”这句话加标点呢?——他会冲上去。 2. The world will never starve for want of wonders, but only for want of wonder. 这个世界从不缺少奇迹,而是缺少好奇心。 3 There’s no pot so ugly it can’t find a lid. 破锅无烂盖 Little fish does not eat big fish. 胳膊拧不过大腿 What the tongue says, the neck pays for. 祸从口出 What was hatched a hen must not try to be a rooster! 是女人就别想冒充男人 A gift is the key to open the door closed against you. 有钱能使鬼推磨 第三单元: 1.New sources of energy must be found, and this will take time, but it is not likely to result in any situation that will ever restore that sense of cheap and plentiful energy we have had in the past time.必须找到新的能源,这需要时间,而过去我们感觉到的那种能源价廉而充足的情况将不大可能再出现了。 第四单元: 1. Social science is that branch of intellectual enquiry which seeks to study humans and their endeavors in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassionate that natural scientists use for the study of natural phenomena. 社会科学是智力询问的一个分支,它用理性、有序、系统的方式研究人类,这与自然科学家研究自然现象的方法一致。 2.You can use headings in letters if this aids communication.只要有助于交流,你在书信里也可以使用标题。 3.The man, who, in old age, can see his life in this way, will not suffer from the fear of death, since the things he cares for will continue. And if, with the decay of vitality, weariness increases, the thought of rest

文档评论(0)

junjun37473 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档