翻译心理学的研究对象及方法.PDFVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译心理学的研究对象及方法

2 2 2 第 34卷第 2期 四川师范大学学报 (社会科学版 ) Vol. 34, No. 2 2 007年 3月 Journal of Sichuan Normal University ( Social Sciences Edition) March, 2007 2 2 2 翻译心理学的研究对象及方法 颜  林  海 (四川师范大学 外国语学院 ,成都 610068)   摘要 :翻译研究离不开对译者的心理活动的研究 。翻译的过程是一个复杂的心理活动的过程 ,它涉及到译者 的语言心理 、审美心理和文化心理 。要对译者的心理活动进行研究必须借助于心理学及其分支学科的理论 。本文 旨在构建翻译心理学的研究对象及研究方法 ,认为翻译心理学应从语言心理 、审美心理和文化心理三个方面对译 者的心理活动进行研究 。 关键词 :语言心理 ;审美心理 ;文化心理 ;翻译心理学 中图分类号 : H059 文献标志码 : A 文章编号 : 1000 5315 (2007) 02 0106 05   翻译不仅是从一种语言到另一种语言的转换过 一  翻译心理活动的特征 程 ,而 且 是 译 者 的 心 理 活 动 过 程 。正 如 霍 姆 斯 翻译是一种语言心理活动 ,或基于语言媒介的 (James S. Holmes)所说 ,翻译过程还要受到大脑中 心理活动。翻译过程是对源语符码进行解码 ,从中 “两个映射图即原文文本和目的语文本的映射图 ” 提取意义 ,并对提取的意义再以目的语重新编码的 所制约 [ 1 ]96 。奥斯莫 (B runo O simo)认为翻译过程应 过程。它不同于基于其它媒介或单一语言媒介的阅 该被看作是一个复杂的系统 ,在这个系统中 ,理解 、 读或创造活动 ,而是一种基于双语认知加工的心理 加工和投射缺一不可 [ 2 ] 。霍姆斯和奥斯莫从认知 活动。因此 ,从心理语言学和认知心理学角度上看 , 心理学的角度把翻译看作是一种心理活动 。可见 , 翻译活动是从一种语言到另外一种语言的认知活 从心理学角度研究译者的心理活动有助于揭示译者 动 。译者会有意识地通过自身的认知功能来认知客 的心理活动规律。 体并再现客体 。 然而 ,霍姆斯和奥斯莫所指的心理活动只是一 翻译也是一种审美心理活动。翻译过程并不是 种语言心理活动。因此 ,他们只从心理语言学和认 一种无动机 、无情感因素参与的活动 ,而是一种充满 知心理学对译者进行研究 。事实

您可能关注的文档

文档评论(0)

***** + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档