中华思想文化术语英译English Translation of Key Concepts ....PPTVIP

  • 48
  • 0
  • 约1.6千字
  • 约 17页
  • 2017-04-23 发布于天津
  • 举报

中华思想文化术语英译English Translation of Key Concepts ....PPT

中华思想文化术语英译English Translation of Key Concepts ....PPT

中华思想文化术语英译 English Translation of Key Concepts in Chinese Thought and Culture ;旨在整理并精要解释中华思想文化发展史上最重要的基础性核心概念 Project aims to select and concisely explain the key concepts in Chinese thought and culture. ;什么是“中华思想文化术语”;【术语搜集 Selection】 文史哲三大领域(先秦至清文献典籍) ;术语样例 Structure of Each Concept;英译主要原则 Principles for English Translation; 1. 准确理解术语的核心思想内涵。(Accurate Understanding of Content) 上帝 ≠ God (1)最高天神,也叫“天帝”。 (supreme ruler, also Ruler of Heaven) (2)帝王、君主,犹言“天子”。 (emperor, or the Son of Heaven) 基督教传教士借用“上帝”作为 God 的译称。 (Christian missionaries borrowed 上帝 as the Chi

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档