中国政府部门及职务翻译.docVIP

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国政府部门及职务翻译

中国政府部门及职务翻译 中国共产党??? Communist Party of China(CPC) 中共中央总书记 General Secretary, the CPC Central Committee? 政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee? 政治局委员 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee? 书记处书记 Member, secretariat of the CPC Central Committee? 中央委员 Member, Central Committee? 候补委员 Alternate Member … 省委/市委书记 Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC? 党组书记 secretary, Party Leadership Group? 中华人民共和国主席/副主席 President/Vice President, the Peoples Republic of China? 全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National Peoples Congress? 秘书长 Secretary-General? 主任委员 Chairman 委员 Member? (地方人大)主任 Chairman, Local Peoples Congress? 人大代表 Deputy to the Peoples Congress? 国务院总理 Premier, State Council? 国务委员 State Councilor 秘书长 Secretary-General? (国务院各委员会)主任 Minister in Charge of Commission for? (国务院各部)部长 Minister? 部长助理 Assistant Minister? 司长 Director? 局长 Director? 省长 Governor? 常务副省长 Executive Vice Governor? 自治区人民政府主席 Chairman, Autonomous Regional Peoples Government? 地区专员 Commissioner, prefecture? 香港特别行政区行政长官 Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region? 市长/副市长 Mayor/Vice Mayor? 区长 Chief Executive, District Government? 县长 Chief Executive, County Government? 乡镇长 Chief Executive, Township Government? 秘书长 Secretary-General? 办公厅主任 Director, General Office? (部委办)主任 Director? 处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief? 科长/股长 Section Chief? 科员 Clerk/Officer? 发言人 Spokesman? 顾问 Adviser? 参事 Counselor? 巡视员 Inspector/Monitor? 特派员 Commissioner? 人民法院院长 President, Peoples Courts? 人民法庭庭长 Chief Judge, Peoples Tribunals? 审判长 Chief Judge? 审判员 Judge? 书记 Clerk of the Court? 法医 Legal Medical Expert? 法警 Judicial Policeman? 人民检察院检察长 Procurator-General, Peoples procuratorates? 监狱长 Warden? 律师 Lawyer? 公证员 Notary Public? 总警监 Commissioner General 警监 Commissioner? 警督 Supervisor? 警司 Superintendent? 警员 Constable? 总理 Premier 副总理 Vice-Premiers 国务委员 State Councillors 秘书长 Secretary-General 副秘书长 Deputy Secretaries-General 总理办公室主任 Director of Premie

文档评论(0)

sheppha + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5134022301000003

1亿VIP精品文档

相关文档