- 1、本文档共53页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
文言文翻译之6字诀
字字落实,直译为主,意译为辅。;二、文言文翻译的标准;;文言文翻译的步骤;文言文翻译的考点(得分点);; 保留古今意义完全相同的专有名词,
如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、朝代名、器物名、书名、度量衡单位等。;跟随训练;5:至和元年七月某日,临川王某记。; “留”要 注意;;这些词包括:
发语词
凑足音节的助词
结构倒装的标志;; 注意“之乎者也”;古今异义
词类活用
单音双音; 若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。;注意词类活用现象 ;璧有瑕,请指示王。 ;;4、调;;; ;例1:曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”曰:“不若与人。”;;;牛刀小试; 客有为齐王画者,齐王问(客)曰:“画孰最难者?” (客)曰:“(画)犬、马最难。”“(画)孰最易者?”曰:“(画)鬼魅最易。”夫犬、马人所知也,旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。 ;第七招:; 翻译方法总结
字字落实留删换
文从句顺调补贯
遇到疑难不要慌
最后一招猜猜看
;六、如何达到“信”“达”“雅”的要求;②君子死知己,提剑出燕京。 ;3、注意有修辞的语句的翻译 ;③臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎? ;4、注意有委婉说法的语句的翻译 ;5、注意古汉语特殊的句式
〔省略句、判断句、被动句、倒装句(主谓倒装、宾语前置、定语后置、状语后置)等 〕;②安在公子能急人之困也! ;④予羁縻不得还,国事遂不可收拾。 ;6、注意固定句式;七、注意点;②紧缩复句或言简意丰的句子,需分开翻译或补充。;③为了增强语势而用繁笔、渲染、铺陈手法的句子,译时要凝缩。;文言文翻译实战训练;(二)郑子产有疾,谓子大叔曰:“我死,子必为政。①唯有德者能以宽服民,其次莫如猛。夫火烈,民望而畏之,故鲜死焉;②水懦弱,民狎而玩之,则多死焉,故宽难。”疾数月而终。;(2)翻译下面的句子。(6分) (2007年广东高考题)
①【原文】:但以浓墨洒作巨点,淋漓满纸。郭异之,持以白王。
【翻译】: (狐狸)只是用浓墨洒成大黑点,(弄得)满终都是。郭生对此感到奇怪,拿着纸来告诉王生。(但:只是,仅仅)
②【原文】:郭以是德狐,恒置鸡黍,备狐啖饮。
【翻译】:郭生因此感激狐狸,常常置办(美味的)饭菜,供给狐狸吃喝。(德:感激,感恩)
; ⑵翻译下面的句子。(6分)(2008年广东高考题)
①时陶侃为散吏,访荐为主簿,相与结友,以女妻侃子瞻。
?译文:当时陶侃担任闲散官员,周访举荐他做主簿的官职,与他结为好友,周访把女儿嫁给陶侃的儿子陶瞻。
??? 译对“妻”字给1分,译对大意给2分。妻:嫁给。
说明: “妻”为名词用作动词,答案是“嫁给”。此外下列译法也算对:“嫁给……为妻子”、“许给”、“许配给……做妻子”、“给……做妻子”、“送给……做妻子”等。;②人有小善,鲜不自称。卿功勋如此,而无一言,何也?
? 译文:常人有点小的善行,很少不自我称扬,您的功劳这样卓著,却不说一句,为什么呢?
/别人有点小的长处,很少不自夸。您的功劳这样显赫,却怎么一句话都不说呢?
译对“鲜”字1分,译对大意给2分。鲜:少。
“鲜”为形容词作状语,意思是“少”。译为“很少”、“极少”、“特别少”也算对。
译为“不少人”算错。译文中没有“少??的意思,算错。译文中直抄“鲜”,未加翻译,也算错。;高考文言译句抓关键点就是抓得分点;1.要特别注意实词中诸如通假字、多义词、古今异义词、偏义复词、同义复词和活用词等关键字词的翻译和落实。;2.常见的四类文言特殊句式在翻译时要注意体现出它的特殊性,尤其是省略句要补全省略的内容,以足文意,倒装句要调整其语序,使之合于现代汉语的习惯。;3.注意常见的文言固定结构的译法和表示句间关系的文言虚词的翻译,还要依据表语气的词和标点符号注意把握好句子的语气,也要注意运用修辞方式的句子的译法,以及涉及有关古代文化知识的句子的翻译等等。;八、文言翻译歌诀;文言语句重直译,把握大意斟词句,人名地名不必译,古义现代词语替。倒装成分位置移,被动省略译规律,碰见虚词因句译,领会语气重流利。
您可能关注的文档
最近下载
- Q∕GDW 11894-2018 -电力监控系统网络安全监测装置检测规范.pdf VIP
- 电工基础:数字电路概述.pptx VIP
- 师德师风培训类师德讲座.pdf VIP
- 工艺装置蒸汽伴热管的设计与计算.pdf.pdf VIP
- 一种便携式紧凑型双作用丝杆螺母式手轮机构.pdf VIP
- 临边防护安全检查要点.pptx VIP
- 2025北京市知识产权局所属事业单位下半年招聘4人备考题库及答案解析.docx VIP
- 行业分析报告:高端装备制造产业-先进轨道交通装备行业_轨道交通电气化与供电系统.docx VIP
- 铝合金黑色微弧陶瓷氧化 .pdf VIP
- 中小学校教师师德师风专题培训讲座PPT课件.pptx VIP
文档评论(0)