生日(翻译小诗418)17年一月4日.docVIP

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
生日(翻译小诗418)17年一月4日

A Birthday 生日 By Christina Rossetti ?? 克里斯蒂娜·乔金娜·罗塞蒂 My heart is like a singing bird Whose nest is in a watered shoot; 我心就像歌唱的小鸟, 在沾水的嫩枝上筑巢; My heart is like an apple-tree Whose boughs bent with thickest fruit; 我心就像一棵苹果树, 硕果累累压弯了枝条; My heart is like a rainbow sell, That paddles in a halcyon sea; 我心就像彩虹色贝壳, 在宁静的海中把橹摇; My heart is gladder than all these Because my love is come to me. 我心欢畅胜过这一切 因为我的爱就要来到。 Raise me a dais of silk and down; Hang it with vair and purple dyes; 为我把丝绒高台建造; 挂上染着紫色的皮料; Carve it in doves and pomegranates, And peacocks with a hundred eyes; 刻有鸽子石榴的图案, 还刻孔雀披百眼羽毛; Work it in gold and silver grapes, In leaves and silver fleurs-de-lys; 用金银葡萄将衣装饰, 配上树叶和银鸢尾草; Because the birthday of my life Is come, my love is come to me. 因我的生日就要来到, 而我的爱也就要来到。? ??Translated into Chinese by Cissycissymary on Jan.4,2017 茜茜茜茜玛丽于2017年1月4日译成中文 作者简介: 罗塞蒂,英国女诗人,与勃朗宁夫人齐名,是19世纪的英国文坛上最杰出的女诗人。

文档评论(0)

ktj823 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档