- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语中颜色特殊表达
英语中关于颜色的一些词汇:
① red 红色、pink粉红色、baby pink浅粉红色
② green绿色、moss green emerald green dark green深绿色
③ white 白色、off white 灰白色、ivory 象牙色、snowy white雪白色 oyster white乳白色。
④ blue 蓝色 cobalt blue 钴蓝色、 navy blue天蓝色
⑤ gray 灰色、smoky gray 炭灰色、misty gray雾灰色
⑥ purple紫色 lavender淡紫色、lilac浅紫色、pansy紫罗兰色。
下面的词语中都含有颜色的单词,但意思特别。如:
red letter days(纪念日,喜庆日子) 在西方一般指圣诞节或其它节日,因为这些日子在日历上都是用红色标明的,所以“red letter”的意思可以转译成“可纪念的、有纪念意义的、喜庆的”,
to paint the town red 狂饮,痛饮,胡闹 (西方国家的夜生活非常流行,这里它指夜生活中的狂欢作乐,酗酒胡闹,而不是“把全城染红”的意思。)
roll out the red carpet for somebody隆重欢迎,它的本意是“展开红地毯”,隆重地欢迎某人。
He was the first European head of the state to visit their country, and they rolled out the red carpet for him。他是第一个访问该国的欧洲首脑,他们用隆重的礼节来欢迎他。
④be in red 亏损
⑤in the red 赤字
be in the red 负债,亏空,财政赤字
the red carpet treatment 隆重接待
red cent 很少的钱
catch…red-handed 当场被捕
red tape 繁文缛节
see red 突然发怒
black letter days倒霉的日子,在日历上大部分日子都是用黑体字写的,但它不可以翻译成“平常的日子”,而是表示“倒霉的日子。
black 构成短语的翻译:
call white black/call black white 混淆是非
black money 黑钱(指来源不正当而且没有向政府报税的钱)
in the black 盈利、赚钱、顺差。
Black and white 遍体鳞伤
Black sheep 害群之马
Black Friday 耶稣受难日,不吉利的星期五
Black lie 用心险恶的诺言
The pot calls the kettle black.五十步笑一百步。
white构成短语的翻译:
white war 没有硝烟的战争,常指“经济竞争”。
White sale 大减价
White money 银币
White elephant 无用而累赘的东西
White crow 罕见的事物
The white way 白光大街(指城里灯光灿烂的商业区)
A white lie 善意的诺言
White coffee牛奶咖啡
White feather胆怯
Oh, don,t forget Black and White ,which means .白纸黑字。
在汉语翻???成英语时,某些场合的汉语的“白”字虽然是颜色,但英语应词中并没有white一词。如:白菜(Chinese cabbage)、白熊(polar)、白蚁(termite).但在另一些场合,白字与颜色毫无关系,表示徒劳(in vain)。如:白费事(all in vain , a waste of time and energy),白送(give away, free of charge ,for nothing).此外,白字还可以表示“单纯的”“不掺杂的”。如白开水(boiled water),白烧肉(plain boiled pork).在某些场合甚至很难概括出某种涵义。如坦白(to confess, to make a clean breast of something ),白痴(idiot ),白话(vernacular).应当记住的是:“白”字并不都是“white”
Blue(蓝色)在英语中通常用来表示不愉快。如:in a blue mood 和having the blues表示“情绪低落”“忧郁”“沮丧”“烦闷”;在a blue Mon(倒霉的星期一)中,“blue”也表示类似的意思过了愉快、幸福的周未,星期一又要上班或上学了,所以情绪不佳。如:it was blue Monday and he just didn,t feel like going back to work
文档评论(0)