法律英语翻译创新.docVIP

  • 39
  • 0
  • 约4.48万字
  • 约 36页
  • 2017-05-01 发布于浙江
  • 举报
法律英语翻译创新

PAGE  PAGE 36 法律英语翻译:法律翻译常用词汇注释(A-Z) A Ab initio Ab initio是拉丁文,其意思是“自开始之时”或“从头开始”,可以直接翻译为“自始”。在法律英语中,ab initio的使用频率较高,比较常见。如:ab initio mundi(有史以来),void ad initio(自始无效)等。 Accord accord在普通英语中的含义是符合,一致,在法律英语中则表示和解或和解协议,指指债务人和一个债权人达成的、以偿还部分债务免除全部债务责任的协议。如reach an accord达成和解协议,accord and satisfaction和解与清偿等。 Accused 被告 Accused通常指刑事案件的被告,民事诉讼的被告称为 HYPERLINK /w/defendant \t _blank Defendant;而申索案件中的被索偿的一方称为Respondent(答辩人)。 Acquire acquire在普通英语中的含义是获得,获取,而且通常指通过后天的努力获得。在法律英语中通常指对公司的购买,收购,我们通常所说的MA,即是acquire的名词acquisition和merger的缩写。如The foreign investor has acquired more than 10 PRC domestic e

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档