新标准日本语中级:辈.docx

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
新标准日本语中级:辈

新标准日本语中级:前辈 信息来源:网络??发布时间:2015-02-03 摘??要: 《新标准日本语》是1988年出版的《中日交流标准日本语初级上、下》的修订本,是人民教育出版社与日本光村图书出版株式会社通力合作、精心编写的一套日语自学读本。 关键字: 新标准日本语中级,新标准日本语中级:前辈 ?  新标准日本语中级:前辈。为了方便大家日语学习,前程百利 HYPERLINK /n1-n2/ \o 能力考真题 日语考试频道小编对《新标准日本语》的初级版进行了整理,本书的适用对象主要是社会上自学日语初学者,也可用于大学或其他开设日语的学校。希望同学们好好学习,抓牢基础,向将来的 HYPERLINK / \o 日语考试首页 日语学习更迈进一步! ?  単語:   竜虎酒造(りゅうこしゅぞう)【专】龙虎酒业公司   なんと【副】竟然、多么、怎样   キャプテン【名】队长;首领;船长   ふうん【叹】是嘛、嗯   信頼する(しんらいする)【动3】信赖、相信   お昼(おひる)【名】午饭、午餐   長引く(ながびく)【动1】拖延、拖长   熱心(ねっしん)【形2】热情、热心   面倒(めんどう)【名】照料;麻烦   まさに【副】正是、真正是、的确、实在、确实   理想(りそう)【名】理想   面倒を見る(めんどうをみる)【惯用】照顾、照料   それはもう【惯用】可不是嘛、是呀、是啊、那是   気になる(きになる)【惯用】有意、有心;担心、挂念   会话:   中井:竜虎酒造の佐藤さんなんだけど、なんとぼくの大学の先輩だったんだ。   野田:えっ、先輩?あの佐藤さんが?   中井:そう。バスケットボール部の2年先輩。4年生の時はキャップテンだったんだよ。   野田:ふうん。じゃあ、人気があったんでしょうねえ。   中井:それはもう。まじめだし、みんなから信頼されていたしね。   (王风走进食堂)   中井:あっ、王さん、今からお昼?今日は遅いんだね。   王:打ち合わせが長引いちゃって。何の話してたの?   中井:竜虎酒造の佐藤さんのことを話していたんだ。あの人、ぼくの大学の先輩なんだよ。   王:へえ、そうだったの。   中井:そういえば、佐藤さんに李さんのことを聞かれたな。どうな人だって。   野田:それで、中井さんは何て言ったの?   中井:うん。明るくて、仕事熱心な人だって言ったよ。部下の面倒をよく見るし、優しいし、まさに理想的な上司で、…。   野田:そんなことを聞くということは、佐藤さん、李さんのことが気になるのかしら。   王:うん、そうかもね。   【课程讲解】   1.文体①   日语中,与关系密切的朋友或与下级、晚辈说话时,不用“~です”“~ます”,而用“~だ”“~する”等表达方式,即简体。本课中,中井、王风和野田是年龄相仿的同事,所以相互之间用简体交谈。用简体谈话能给人以亲近感。另一方面,使用“~です”“~ます”这种礼貌表达方式的文体叫做敬体(初级第22课)。   需要注意的是,对关系不够密切的人使用简体,会给人以过分亲昵或傲慢无礼的印象;反之,对关系密切的人使用敬体,则会让人感觉疏远冷淡。   2.なんと   表示吃惊、感动或非常惊讶的心情时使用的表达方式。本课中的意思是“令我非常吃惊的是,他竟然是我大学时的学长呢!”。本课中因前面已经提到“竜虎酒造の佐藤さんなんだけど”,所以省略了“彼は”。   A社の株価は、たったの1年でなんと10倍も上がった。(A公司的股票,短短1年时间竟然上涨达10倍!)   3.先輩   指比自己年长的人,或者在同一所学校、工作单位等团体中先于自己进入该团体的人。“先輩”的反义词是“後輩”。在学校的社团活动等场合,学弟学妹称呼学长时,一般要在“先輩”前面加上对方的名字,如“佐藤先輩”。当面称呼时也可以叫“先輩”而不必呼对方的名字。在工作单位,如对方有头衔,则一般不称“~先輩”,而是称呼其头衔,如“~課長”。   竜虎酒造の佐藤さんなんだけど、なんとぼくの大学の先輩だったんだ。?   4.えっ、先輩?あの佐藤さんが?[指示上下文内容④]   句子本来是“あの佐藤さんが先輩?(那位佐藤先生是你的学长?)”。“あの”用于指示自己和听话人都熟知的事情。本课中“あの佐藤さん”是指自己认识的那位“佐藤さん”。提到对方所不知道的人时不能使用“あの”。在这里,由于重点放在主语上,所以用了助词“が”。而且,因对佐藤先生是对方的“先輩”这一事实感到吃惊,所以先说“先輩?”。这样,通过先说疑问内容以表达吃惊的心情。   竜虎酒造の佐藤さんなんだけど、なんとぼくの大学の先輩だったんだ。——えっ、先輩?あの佐藤さんが?(说起龙虎酒业公司的佐藤

文档评论(0)

quechui388620 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档