- 1、本文档共49页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大学英语新视野第3册sectionA精华词汇笔记
大学英语
新视野3册Section A
精华词汇笔记
UNIT 1A
1delivery
n.1. [C] the process of giving birth to a baby 分娩
With the help of the nurses, the delivery of the baby was unexpectedly easy. 在护士的帮助下,分娩意外地顺利。
Premature birth is three times more likely for twins, and delivery at 36 to 38 weeks is normal. 双胞胎有三倍多的可能性早产,怀孕36至38周后分娩是正常的。
2. [C, U] the act of bringing sth. to a particular place 递交;送货
Try to remember: the next postal delivery is at 2 oclock. 要记住,下一次邮递时间是两点钟。
The company has just taken delivery of a new computer system. 公司刚刚收到一套新的电脑设备。
2saint
n. 1. [C] a very good, kind person 极为慈爱的人;道德高尚的人
As he is quick-tempered, his girlfriend must be a saint to put up with him. 他脾气不好,所以他的女朋友须是个心地宽厚的人才能容忍得了他。
He is a saint, extremely kind, patient, and unselfish. 他是个道德高尚的人,非常善良、有耐心、不自私。
2. [C] a very good or holy person who is given special respect after death by the Christian church 圣徒,圣人
Joan of Arc was made a saint in 1920. 1920年,贞德被追封为圣徒。
You need the patience of a saint for this job. 做这种工作,你需要有圣人般的耐心。
3justice
n.[U] the quality of being just; fairness 正义;合理
Everybody realized the justice of what he was saying. 谁都认为他说得有道理。
He claimed, with justice, that he had not received his fair share. |他完全有理由提出他没有得到他应该得到的那一部分。
4 inseparable
a. unable to be separated|不可分离的
He firmly believes that liberty is inseparable from social justice. 他坚信,自由和社会正义是不可分离的。
For the ancient Mexicans, life and death were inseparable, two halves of the same whole. 古代墨西哥人认为,生与死是分不开的,是一个整体的两面。
|5unload
vt. take goods off a vehicle, ship, etc. 卸下(货物)
It will take us three hours to unload the whole truck. |我们需要三个小时才能卸完这车货。
They were reported to be unloading trucks filled with furniture. |有人报告说他们正在卸装满家具的卡车。
6code
vt. mark sth. with a code |把...编码
These messages are coded. Can you read them? |这些是密码电报。你能读得懂吗?
I need an expert to help me understand the coded messages. |我需要有个专家帮我破译这些密码电报。
n. 1. [C] a set of numbers, letters, etc. that is used for identifying sth. 代码;代号
a code book |号码簿
an area code |(电话)
文档评论(0)