毕业论文审批表,任务书,开题汇报.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
毕业论文审批表,任务书,开题汇报

附表1 铜陵学院学生毕业论文选题审批表 系 别: 专业: 学生姓名文文 学号 0505111089指导教师 职称 选题名称: 英汉文化差异与公示语的语用翻译题目领域类型:1.科学 技术 □ 2.生产 实践 □ 3.社会 经济 □ 4.其它 □选题理由: 语用学不仅给翻译研究和实践提供微观的语言学分析方法,而且还可提供有关翻译研究的宏观理论,对翻译研究的学科定位和翻译研究的方法论等方面都有借鉴作用。同时,使用不同语言的民族之间必然存在文化差异,这种文化差异会造成翻译的困难,随处可见大量的不规范公示语翻译,各种错误及不规范现象层出不穷,比比皆是。不规范、不正确的翻译不但影响到国外友人在中国的吃穿住用行等,更甚者还关系到城市的精神面貌和整体形象,进而影响到我国的国际形象。因此,运用语用学发展新理论来探讨英汉文化差异对公示语翻译的影响以及公示语翻译技巧和对策就有着重要的现实意义,故做此题做一论述。指导教师意见: 签名: 年 月 日系领导小组意见: 签名: 年 月 日注:本表由学生和老师共同完成填写 附表2 毕业论文任务书 指导教师姓名: 职称: 学生所在系: 外语系 专业:英语班级:本科2班学生姓名 文文 __文文_______同学:你好! 你所预选的毕业论文题目_《_英汉文化差异与公示语的语用翻译》经审定已通过,你可以进入研究阶段,请你按照以下进程要求完成毕业论文的研究设计任务。 在指导教师的指导下,进一步明确所选研究课题的目的和意义; 根据选题对国内外动态进行分析,并检索主要参考文献; 拟定研究方案(包括研究内容、研究方法、预期目标、研究进度等); 编写论文(设计)提纲; 将包含上述内容的开题报告于____年___月____日前送交指导老师,并于____年___月____日前完成开题; 请你于____年___月____日前完成毕业论文的初稿; 请你在___年__月___日至__月___日之间反复修改初稿(要求不少于三次); 请你于____年___月____日前把符合铜陵学院毕业论文撰写格式要求的纸质定稿和相关的附件等材料,按要求装订后一式三份,连同对应的电子文档送交你的指导老师; 你的毕业论文如果通过了答辩资格审查,请你在学校规定的时间内参加答辩,并做好抽答辩准备(答辩、抽答辩时间另行通知); 如果你的联系方式发生变动应及时通知你的指导老师。 指导教师电话:_________________ E-mail:___________________ 学 生 电 话E-mail:loveu4everyvonne@ 指导教师签字:_________________ 学 生 签 字:_文文 下达任务日期:____年____月____日 接受任务日期____年___月___日 注:本任务书一式两份,一份交给学生,一份指导教师留存。 附表3 铜陵学院毕业论文开题报告 课题名称英汉文化差异与公示语的语用翻译课题来源 导师课题 系部拟定 学生自拟导 师学生姓名文文学 号0505111089专 业英语本科一、研究的目的和意义 翻译的目的是为了实现跨语言文化交际,实现原作意图,因而译者应根据具体译文,抓住原作意图,灵活选用恰当的翻译策略。公示语翻译属于交际翻译,应重视效果,以“忠实”为基础,将读者放在第一位,因而需要具备简洁明了、语气得当、翻译规范和适度幽默等特点。翻译作为跨文化交际的重要手段之一,是和文化紧密结合在一起的。使用不同语言的民族之间必然存在文化差异,这种文化差异会造成翻译的困难。语用学不仅给翻译研究和实践提供微观的语言学分析方法,而且还可提供有关翻译研究的宏观理论,对翻译研究的学科定位和翻译研究的方法论等方面都有借鉴作用。语言的研究需要面向社会需求和实际。全球信息化和涉外活动的频繁使应用文体翻译意义重大,然而不规范、不正确的翻译不但影响到国外友人在中国的吃穿住用行等,更甚者还关

文档评论(0)

jdy261842 + 关注
实名认证
文档贡献者

分享好文档!

1亿VIP精品文档

相关文档