- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
句式翻译肯定句否定句分译合译
肯定句与否定句;肯定句译成否定句;2. 语气的需要
同行是冤家。
Two of a trade did never agree.
走远点。
You’d better not bother me.
他们的成功简直是个奇迹。
Their success are nothing short of (adv.除…之外) miraculous.;3.为了使原来隐含意义更加明确,更便于直接理解。
他们很快完成了任务。
They finished the task in no time.
与其他人相比,他是位非凡的教授。
As compared with others, he is no ordinary professor.;4. 为使译文更精确。
恐怕这些调查工作是白做了。
I’m afraid that these investigations are done for nothing.
过马路时,越小心越好。
You can’t be too careful when you cross the street.;否定句的翻译;否定句译成肯定句;3.英语有更简练而恰当的表达法。
油漆未干。
Wet paint.
人不可貌相。
Beauty is but skin deep.
贾母又叫:“请姑娘们。今日远客来了,可以不去上学去。”
“Fetch the girls,” her grandmother said. “They can be excused their lessons today in honor of our guest from far away.”;Exercises ;One can never be too careful in one’s work.
No smoke without fire.
He was really in the dark about the matter.
It’s no joke.
Don’t poke your nose into other’s business.;分译与合译;主语变换处分译;从主语变换处合译,常出现主从句
您可能关注的文档
- 历史:3.11“圣雄甘地”课件[岳麓版选修4].ppt
- 历史课件人教版必修一第五单元第19课:俄国十月社会主义革命[杭州优质课一等奖共计27张].ppt
- 历史:4.11“物理学的重大进展”课件[人教版必修3].ppt
- 历史:5.22“孙中山的民主追求”课件[岳麓版必修3].ppt
- 历史:专题4“现代中国的政治建设与国家统一”课件[人民版]——2012届高考.ppt
- 历史上的改革商鞅和管仲.pptx
- 历史:二“中国军民维护国家主权的斗争”课件[人民版必修一].ppt
- 历史:专题一“古代中国的政治制度”复习课件[人民版版必修1].ppt
- 历史:2.6“文艺复兴”课件[人教版必修3].ppt
- 历史:北师大版八年级上册2.10“清末民初的文化与教育”课件.ppt
文档评论(0)