腾讯在全球全面市场增长切入点.docxVIP

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
腾讯在全球全面市场增长切入点

With Chinese Internet company Alibaba BABA 1.73% breaking IPO records, another Chinese Internet company, Tencent, is poised for huge growth in the online and mobile games business. According to a recent report by IDC and CNG, the number of mobile gamers in China in the first half of 2014 increased 89.5% to 325 million over the first half of 2013. According to video game research firm Newzoo, last year Tencent moved to the number one position in the global games market with $5.7 billion in annual game revenue, and the company shows no sign of leaving the top in the years to come. Peter Warman, president of Newzoo, forecasts Tencent could take over 10% of the global games market in 2017, if it maintains this pace of growth. 就在中国互联网公司阿里巴巴(Alibaba)在美国的IPO一举创下纪录之际,另一家互联网巨头——腾讯(Tencent)则蓄势待发,准备在网络游戏和移动游戏领域谋划巨大的增长。据市场调查机构IDC和CNG的最新报告显示,2014年上半年,中国的移动游戏用户人数较2013年上半年同期增长了89.5%,达到3.25亿人。据视频游戏调查机构Newzoo的数据,腾讯在去年的全球游戏市场中,以57亿美元的年营业收入高居榜首,而且在未来的这几年里,也有望保持龙头位置。Newzoo总裁彼得o沃曼预测,如果腾讯继续保持当前的增长势头,到2017年时,将有望在全球游戏市场中占据10%以上的份额。 “We are seeing incredible growth in the China market and are focused mainly on keeping up with that growth for now,” said Bo Wang, vice president of Tencent Games, when asked about his plans for expansion into the U.S. and other markets. “In fact, the Tencent mobile game platform is the leader in mobile games in China. As of the end of March 2014, the number of daily active users on Mobile QQ and Weixin (known as WeChat outside of China) was a stable 180 million. In addition, revenues of mobile games on the WeChat and Mobile QQ platforms reached $488 million in Q2 2014. Mobile games are in the early stage of development in China. The market is forecast to continue to grow.” “我们正在见证中国市场的惊人成长,所以我们目前的战略重点是跟上这一增长趋势,”腾讯游戏副总裁王波在被问及公司未来在美国及其他市场的扩张计划时,如此答道,“事实上,腾讯游戏平台在中国的移动游戏领域内处于领先地位。截至2014年3月底,移动QQ和微信(在中国以外地区使用的名称为WeChat)上日活跃用户数稳定在1.8亿人的水平上。此外,微信和移动QQ这两大平台上的移动游戏营收,在2014年第二季度达到了4.88亿美元。移动游戏在中国尚处于早期发展阶段,预计市场还将继续增长。” Tencent was the top publisher in China’s iOS App

文档评论(0)

185****7617 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档