洋泾浜英语小述的.pdf

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
洋泾浜英语小述的

2005 年 5 月 清史研究 May2005  第 2 期 Studies in Qing History                  No 2   读史札记 洋泾浜英语小述 邱志红   在英语在华传播的过程中 , 一些活跃在通 的洋泾浜英语进行了论述和分析 , 但也有一部 商口岸 、商埠城市不懂中文的外国人与不懂英 分涉及到中国的情况 。 文的中国人 , 出于做生意 、进行交流的需要自 19 世纪初 , 在中国沿海一带活动的外国 创了一种 “破碎 ”的英语 , 即洋泾浜英语 商人 、海员、传教士 , 其著述中也有一些关于 ( Pidgin English) 。尽管它的词汇大部分源 自英 洋泾浜英语零星 、片断的早期记载 。马礼逊父 ( 文 , 但是它的语音却基本上是按照汉语 确切 子算是较早自觉地系统记录 、解释 、关注洋泾 地说是地方方言 ———粤 、甬、沪等) 的发音系 浜英语的人 。1823 年 , 基督教新教传教士马 统 , 语法结构也是遵循汉语的表达方式 , 故与 礼逊 ( Robert Morrison , 1782 - 1834) 在马六 正规的英语相差甚远 。本文拟结合现有研究成 甲出版了Notices concerning China and t he port 果对这种 “破碎”英语进行一简略的历史考 of Canton 。书后 附有一个 “English and Chi 察 , 以期揭示其基本特征与社会影响 。 nese Index ”, 既是书中所用词语的索引 , 也对 包括洋泾浜英语在内的词语进行了解释 。但他 一 还没有明确洋泾浜英语的概念 , 既不用 “J ar gon ”也不用 “Pidgin ”一类的词来对这些词 据笔者所掌握的资料来看 , 研究洋泾浜英 语定性 , 只是称其为 “slang of Canton ”。1834 语的早期专著主要有查尔斯 ·莱兰德 ( Charles 年 , 马礼逊之子马儒翰 (John Robert Morri G L eland , 1824 - 1903) 的 《洋泾浜英语歌 son , 1814 - 1843) 出版 了 《中国商业指南》 谣集 ( Pidgin - English Sing - song : Songs and 一书 , 书前列有 “Glo ssary of wor ds and p hrases ) ( Stories in The China - English Dialect 》 1876 to t he j argon spoken at Canton ”, 比较详细地列 年出版于伦敦 , 以歌谣的形式记录了外国下层 举 、解释了洋泾浜英语的词汇 、短语及句子 , ) 侨民所使用 的洋

文档评论(0)

ahuihuang1 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档