中英文对照沟墨文简介.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中英文对照沟墨文简介

Document types 批 示 Group show 批示是上级领导机关用于转发或批转下级机关的工作报告、建议时所使用的应用文体。批示与批复不能混用。批示虽具批复作用,但其发送对象较广泛,一般要带附件。通常由标题、称呼、正文、署名与日期等部分组成。标题有的带“批示”,有的不带。正文首先引叙来的请示事项,作为批示的依据。然后针对来文提出下级机关应当如何贯彻执行的方法和措施。 Instructions are the leading organs for forward or forward lower organs work report, suggest to use when applied style. Instructions and reply should not mix. Instructions are approved, but the object is sent over a wide range, generally with attachments. Usually by the title, title, body, signature and date etc.. Title Some with instructions, some with No. The first lead to consult the matters, as the basis for instructions. Then the paper subordinate organs should be how to carry out the method and measures. 各级党政机关的负责同志对于各种文件、报告、情况反映等提出自己的意见、要求,通常也称为“批示”,也作为要求各有关部门和下级机关贯彻执行的依据。但这类“批示”不是一个文种,也没有格式要求,应用时比较灵活。 All levels of Party and government organs responsible comrades for various documents, reports, situation to put forward their opinions, requirements, usually referred to as the instructions, as well as requested relevant departments and organs at lower levels to implement the basis. But this kind of instructions is not a language, no format requirements, application is more flexible. 议 案 Discussion on case 一、概说 One, overview 是指国家大会代表,大会常务委员会向本届大会提出,并请求大会予以审议的文书。 Refers to the National Congress, its Standing Committee to the Congress, and asked Congress to review the documents. 议案一般涉及重大问题,具有建议性、可行性特点。《宪法》第72条规定:“全国人民代表和全国人民代表大会常务委员会组成人员,有权依照法律规定的程序分别提出属于全国人民代表大会和全国人民代表大会常务委员会职权范围内的议案”。 Motion is generally related to the major problem, has suggested, feasibility characteristic. Constitution the seventy-second stipulation: the National Peoples Congress and the Standing Committee of National Peoples Congress members, have the right in accordance with the procedures prescribed by law, to submit to the National Peoples Congress and the Standing Committee of the National Peoples Congress within the remit of the motion. 二、写法 Two, style of writing 全文由标题、主送机关、正文、落款组成。正文包括提出

文档评论(0)

jiupshaieuk12 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6212135231000003

1亿VIP精品文档

相关文档