- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2015年外交学院翻译硕士英语翻译基础考研真题,考研参考书.pdf
2015年外交学院翻译硕士英语翻译基础考研真题
1.短语翻译(30个)
QE
API
FTAAP
UNCCC
ISIS
escape velocity
零和关系
零碳和低碳技术
集体供暖体系
贸易代表团
非约束性原则
部长级会议……
2.英译汉
奥巴马支持民权运动,与其他政治领袖的不同、以及讲述了马丁路德
金是怎么影响奥巴马的。总共是9小段。
3.汉译英
(543字,作者是美国加州圣玛利亚学院教授,首发刊载于9月4 日发
售的《中国新闻周刊》)
人们对不美好的、令人失望的事物可能抱三种态度:理想主义、
现实主义和犬儒主义。有研究者发现,这三种人生态度会分别在青年、
中年、老年时期特别有影响。
资料来源:育明考研考博官网
人在十几、二十来岁的年轻时期,往往倾向于理想主义,特别有
正义感。一旦碰到不公不义、龌龊丑恶之事,便充满了愤怒,理想化
地想要对它进行彻底的纠正。打倒孔家店,推翻封建礼教,消灭封、
资、修,占领华尔街,都是年轻人在那里冲锋陷阵。
中年的务实理想主义者希望能尽自己的力量做一些有益的事情:
公益活动、议论时事、参与民间团体的活动等等。他们很清楚自己所
贡献的不过是绵薄之力,在有生之年也不可能期待实现多少实质性的
变化。
中年的犬儒主义者则不同,他们会认为,这世界太丑恶,人心太坏,
个人不可能改变这种状况,所以不值得为之付出努力。既然如此,还
不如随波逐流,有机会的就大捞一把。
有这种机会的毕竟只是极少数当上官的,大多数的中年犬儒会愤
世嫉俗、玩世不恭、得过且过、难得糊涂。碰到世道不平之事,他们
只会冷漠地袖手旁观。为了平息自己的良心责备,他们甚至还会站在
加害者的立场上去责怪受害者——倒霉一定有倒霉的理由,谁叫他们
自己拎不清,不当心,自作自受,咎由自取。
老年是最容易落入犬儒主义的人生阶段,一个人年岁越长,人生
阅历也就越多。老年人可以变得更智慧,但也可能变得更犬儒。
三.词类转义法
资料来源:育明考研考博官网
在翻译实践中 ,要做到既忠实于原文又符合译文语言规范 ,就不能机械按原文词类
“对号入座”,逐字硬译 ,而需要适当改变一些词类。词类转换运用得当 ,可以使译文
通顺流畅,符合英语习惯;否则译文可能变得生硬累赘。
一、 汉语动词的转换
汉语中动词用得较多 ,有大量的 “动宾结构”、 “连动式”和 “兼语式”(两个主
谓结构套在一起。一般来说 ,相当于英语的谓语动词+复合宾语)。汉语用动词的地方 ,
英语中可以分别用动词、名词、形容词、副词、介词等各种词类来翻译。
1.译成英语的名词
例1
原文:一切爱好和平的人们都要求禁止原子武器。
译文:
例2
原文:林则徐认为,要成功地禁止鸦片买卖,就得首先把鸦片焚毁了。
译文:
例3
原文:我要说,一想到你我就恶心,你对我残酷到了可耻的地步。
译文:
例4
原文:事实上,滥用毒品已经成为美国最严重的社会问题之一。
译文:
资料来源:育明考研考博官网
2.转换成英语的形容词
汉语中一些表示知觉、情感等心理状态的动词,往往可以转换成英语形容词,通常
多以 “be+形容词”结构表达。
例5
原文:获悉贵国遭受地震,我们极为关切。
译文:
相比而言 ,汉语喜欢用动态反映某些静态事实 ,而英语中 ,则喜欢用静态反映某些
动态现实。因而,两种语言对译时就存在一个汉语动态句和英语静态句如何转换、使译
文符合习惯的问题。
例6
原文 :一个人如果依赖的是身外之物 ,是金钱 ,是权力、名誉之类的东西 ,那他就不会
感到安全,永远也不会。只有做到自制、知足的人,才会真正感到安全。
译文:
3 .转换成英语的介词或介词短语
重意合的汉语动词很丰富,而重形合的英语则介词丰富。一篇英语文章,介词比比
皆是。汉语动词译为英语的介词是最常见的。汉译英时介词使用得当可以使译文准确、
简洁、流畅。
例7
“用”对应的英语动词有use,utilize,employ,apply等 ,但许多情况下可以转换成介词 ,
如:
with:
用右手写字 towritewith righthand
on:
汽车用汽油开动 Cars runon petrol
资料来源:育明考研考博官网
by:
用特快专递邮寄。Send byexpress(mailservice).
in:
不要用铅笔写。Don’twrite inpencil.
例8
原文:这种人闹什么东
您可能关注的文档
- 2015年北京大学外交学专业考博参考书复习资料.pdf
- 2015年北京大学外交学考研 民族国家概论大纲.pdf
- 2015年北京大学学美术学考研真题.pdf
- 2015年北京大学数学科学学院应用数学考博专业介绍,考博真题,真题解析.pdf
- 2015年北京大学汉语言文字考研真题,考研重点,考研经验,考研规划.pdf
- 2015年北京大学物理学院化学与分子工程学院应用化学考博专业介绍,考博真题,真题解析.pdf
- 2015年北京大学物理学院固体地球物理学考博专业介绍,考博真题,真题解析.pdf
- 2015年北京大学石油地质学考研真题.pdf
- 2015年北京师范大学中国古典文献学考研参考书,考研招生人数,考试科目.pdf
- 2015年北京师范大学天文系2014年硕士研究生入学考试参考书目.pdf
- 2015年外交学院翻译硕士英语翻译基础考研真题,考研经验,考研参考书.pdf
- 2015年外交学院翻译硕士英语翻译基础考研真题,考研经验,考研大纲,考研参考书.pdf
- 2015年外交学院翻译硕士英语翻译基础考研真题,考研经验,重难点,考研大纲.pdf
- 2015年外交学院翻译硕士英语翻译基础考研真题、复试分数线、考研参考书推荐.pdf
- 2015年天津大学 马克思主义理论考研专业目录及考试科目考试科目.pdf
- 2015年天津大学843马克思主义原理考研大纲-考研参考书-考研专业课辅导.pdf
- 2015年天津大学应用化学考研参考书,考研招生人数,考研经验.pdf
- 2015年天津大学水利工程考研参考书,考研招生人数,考研经验.pdf
- 2015年天津大学海洋科学与技术学院复试工作通知.pdf
- 2015年天津大学生物医学工程基础真题解析,考研心态,考研真题,考研经验,真题解析.pdf
最近下载
- 2025年湖北省监督数据分析应用中心专项公开招聘22名工作人员笔试备考试题及答案解析.docx VIP
- 兽医毒理学完整版本.doc VIP
- 2025湖北省监督数据分析应用中心专项招聘22人考试备考试题及答案解析.docx VIP
- 2025湖北省监督数据分析应用中心专项招聘22人考试练习试题及答案解析.docx VIP
- 2025湖北省监督数据分析应用中心专项招聘22人笔试备考题库及答案解析.docx VIP
- 2025湖北省监督数据分析应用中心专项招聘22人笔试备考试题及答案解析.docx VIP
- 2025湖北省监督数据分析应用中心专项招聘22人笔试模拟试题及答案解析.docx VIP
- GB 55032-2022 建筑与市政工程施工质量控制通用规范.docx VIP
- 2025湖北省监督数据分析应用中心专项招聘22人笔试模拟试题及答案解析.docx VIP
- 基孔肯雅热防控科普讲座PPT课件.pptx
文档评论(0)