专8汉译英课后练习.docVIP

  1. 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
专8汉译英课后练习

一、 你不该妒嫉人,说人家的坏话。 It is unwise of you to be jealous of others and to speak evil of others. 2. 不少女人嫉妒张小姐的美貌。 Miss Zhang’s beauty is the envy of a lot of women. 3. 应把闲散人员变为生产工人。 We should turn the idle bread caters into productive workers. 4. 在我们的社会里,懒惰是一种耻辱。 To be lazy is considered a disgrace in our society. 5.别人家里鸡零狗碎的事情你都知道这么全。真是个顺风耳啊! You know all the bits and pieces of trifles of other families. You are really well informed. 6.半日鸦雀无声。 A long silence followed. 7.今天下午的球赛,棋逢对手,一定很精彩。 This afternoon’s ball game is sure to be an exciting one, for the two sides are well-matched. 8.他只会知道马走日,相走田。 He only knows the basic moves of the Chinese chess. 1.一个篱笆三个桩,一个好汉三个帮。 〈汉谚〉 A fence is supported by three stakes; a capable man is aided by three mates. 2. 三百六十行,行行出状元。 〈汉谚〉 Of all the three hundred and sixty trades, each has its master. 3. 你怎么总喜欢给人家泼凉水? 〈汉俗〉 Why are you always pouring cold water on others? 4. 我只求你给他找个饭碗。 〈汉俗〉 I only ask you to find some kind of job for him, please. 5. 三个人让他说得张飞穿针,大眼瞪小眼。 〈歇后语〉 The three listened to him, staring at each other in wonder. 中国民族自古以来从不把人看作高于一切,在哲学文艺方面的表现都反映出人在自然万物占着一个比例较为恰当的地位,而非绝对统治万物的主宰。因此我们的苦闷,基本上比西方人为少为小;因为苦闷的强弱原是随欲望与野心的大小而转移的。农业社会的人比工业社会的人享受差得多;因此欲望也小得多。况中国古代素来以不滞于物,不为物役为最主要的人生哲学。并非我们没有守财奴,但比起莫利哀与巴尔扎克笔下的守财奴与野心家来,就小巫见大巫了。中国民族多数是性情中正和平、淡泊、朴实、比西方人容易满足。  Chinese people has never thought of human being as the highest creature among everything since ancient times, whose reflection takes a quite appropriate proportion with all others in our natural world in both aspects of philosophy and arts, but not as an absolute dominant ruler. Therefore, our bitterness and depression are basically less than those of westerners, because the intensity of which is growing with the expansion of one‘s desire and ambition. People in the agriculture society enjoyed far less than people in the industry society, thus their wants are far less either. Besides, anc

文档评论(0)

185****7617 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档