- 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
〔陈涉世家〕第三课时
* * 陈涉世家 司马迁 第 三 课 时 阅读理解课文第三节 2、对照注解自译本节文字,有疑难词句的,圈出,准备质疑 4、随堂检测 1、齐读课文第三节 3、解释下列红色的字 内容感悟: 1、这一小节写了哪两个方面的内容? 2、你最欣赏的一句话是什么?为什么? 吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。借第令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即巳,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。陈胜自立为将军,吴广为都尉。 平素 故意 使 …恼怒 使尉责辱他 关爱士卒 用竹板打 剑拔出鞘 你们诸位 难道 依从 盟誓 头 免于斩刑 即使 仅 使 攻大泽乡,收而攻蕲。蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。行收兵。比至陈,车六七百乘骑千余,卒数万人。攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。弗胜,守丞死,乃入据陈。数日,号令如三老、豪杰与皆来会计事。三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。”陈涉乃立为王,号为张楚。当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。 攻下 攻取土地 行军中沿路收纳兵员 等到 城门洞里 集会 被,通“披”。坚,指铁甲;执,握;锐,指武器 国家 定国号 惩罚 吴广素(平时、一向)爱人,士卒多为wéi用者。将尉醉,广故(故意)数(多次)言欲(想)亡(逃跑),忿恚huì(恼怒)尉,令(使)辱(责辱)之(吴广),以(用来)激怒其(吴广)众(部下)。尉果笞chī(用竹板打)广。尉剑挺,广起,夺而(连词,连接两个动作)杀尉。陈胜佐(帮助)之,并(一起)杀两尉。 吴广一向待人很好,士兵们大多愿意听他差遣。(一天,)两个押送戍卒的军官喝醉了,吴广故意多次说想要逃跑,使军官恼怒,让军官责辱他,借此用来激怒吴广的部下。军官果然用竹板打吴广。军官拔出剑(想杀吴广),吴广跳起来,夺过剑,杀死了那个军官。陈胜协助吴广一同杀了两个军官。 召(召集)令(号令)徒属曰:“公(对对方的敬称)等遇雨,皆已失期,失期当斩。借(即使)第(仅)令(使)毋斩,而戍死者固(本来)十六七。且壮士不死即巳(罢了),死即举(成就)大名耳,王侯将相宁(难道)有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。”乃(于是)诈称公子扶苏、项燕,从(依从)民欲(愿望)也。袒右,称大楚。为wéi坛(用土筑)而盟(盟誓),祭以(用)尉首。陈胜自立为(担任)将军,吴广为(担任)都尉。 陈胜召集并号令所属的士兵说:“你们诸位遇上大雨,都已误了期限。误了期限该判杀头。即使仅能免于斩刑,而戍守边塞的人中本来十分之六七也会死掉。再说,大丈夫不死就罢了,死就要干大事,成就大的名声啊。王侯将相难道有天生的贵种吗?”属下的士兵都说:“愿意听从你的号令。”于是他们就假称是公子扶苏和项燕的队伍,为的是顺从百姓的愿望。大家露出右臂作为义军的标志),号称大楚。用土筑成高台并在台上宣誓,用那两个军官的头祭天。陈胜自立为将军,吴广任都尉 攻(攻取)大泽乡,收而攻蕲qí。蕲下(攻克),乃(于是)令(命令)符离人葛婴将(带兵)兵徇xùn(攻取)蕲以东,攻铚、酂、苦、柘、谯皆下(攻下)之。行收兵。比(等到)至陈,车六七百乘骑千余,卒数万人。攻陈,陈守令(郡守、县令)皆不在,独守丞与战谯门中。弗胜,守丞死,乃(于是)入据陈。 起义军(首先)攻下大泽乡,收集大泽乡的义军攻打蕲县。蕲县攻下后,就派符离人葛婴带兵攻取蕲县以东的地方。攻打轾、酂、苦、拓、樵等县,都攻下来了。他们行军中沿途收纳兵员,等到到陈县的时候,已有战车六七百辆,骑兵一千多人,士兵好几万人。攻打陈县时,郡守和县令都不在城中,只有守丞带兵在谯门洞中和义军交战。(守丞)不能取胜,被杀死,起义军就进城占领了陈县。 数日,号令召三老(封建社会掌管教化的乡官)、豪杰(有声望的人)与皆来会(集会)计(商议)事。三老、豪杰皆曰:“将军身被pī(同“披”)坚(铁甲)执(拿着)锐(武器),伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷jì(国家),功宜为王。”陈涉乃(于是)立为王,号为张楚。当此时,诸(各个)郡县苦秦吏者,皆刑(惩罚)其长吏,杀之以应陈涉。 过了几天,陈胜传令召集当地管教化的乡官和有声望的人一起来集会议事。乡官和有声望的人都说:“将军亲自穿着铁甲,手里拿锐利的武器,讨伐昏庸无道的暴君,诛灭凶残暴虐的秦王,恢复楚国,论功应当称王。”于是陈胜被拥戴做了王,定国号叫“张楚”。在这时候,各郡县苦于秦朝官吏压迫的人,都纷纷起来惩罚当地的郡县长官,把他们杀死,来响应陈胜的号召
文档评论(0)