- 3
- 0
- 约2.41万字
- 约 5页
- 2017-05-07 发布于浙江
- 举报
汉英对应动物词汇心理联想意义之文化比较
第 3 卷 第 5 期 红河学院学报 Vol . 3 No . 5
2005 年 10 月 Journal of Honghe University Oct . 2005
汉英对应动物词汇心理联想意义之文化比较
刘明志
(南京财经大学 , 江苏 南京 2 10046 ;湘潭大学 , 湖南 湘潭 4 11105)
摘 要 : 各民族语言中都有大量与动物相关的词汇 。在汉英两种语言文化中 ,有些对应动物词汇可能会使人产生
相似或相近的心理联想 ,但由于中西之间存在着民族 、历史 、地域 、道德观 、价值观 、审美情趣 、风俗习惯等社会文化差异 ,
很多对应动物词汇的心理联想意义也有很大不同。本文试图对汉英两种语言文化中对应动物词汇心理联想意义的异同
加以分析比较 。
关键词 : 汉英 ;对应动物词汇 ;外延联想 ; 内涵联想 ;心理意义 ;文化
( )
中图分类号 : H313 文献标识码 : A 文章编号 : 1008 - 9128 2005 05 - 0016 - 04
( ) ( ( )
美国学者扎雷 Lorand B . Szaley 和费舍 Glen B . 种文化中都象征着和平 a symbol of peace ,故有“和平
Fisher) (胡文仲 ,1990 ;林大津 ,1996) 指出 ,在跨文化交 ( )
鸽 dove of peace ”之说 。但 dove 除了喻指和平以外 ,
际中 ,不能只注重词语的字面意义或词典上的意义 , ( )
还喻指“温和 、天真的人 A gentle , innocent person ”和
(
还必须研究词语 的“心理意义 ”p sychological mean “鸽派人物 ———既主张和平调解或谈判而不主张对立
) ( ) ( )
ing 。林大津教授 1996 ,185 - 188 总结了国内外对词 或武装冲突的人”《金山词霸》 ,而汉语的“鸽子”并
语意义的研究状况 ,将词语意义在心理联想方面的差 没有这样的文化内涵 。
异归纳为以下几类 :心理意义空缺 ;外延联想一致 , 内 2 . “蜜蜂”和“bee ”
涵联想有别 ;外延联想一致 , 内涵联想空缺 ; 内涵联想 在内涵意义上 ,二者也非常接近 。我们常说 :“她
一致 ,外延联想有别 ; 外延与内涵均有联想差异 。本 整天操持家务 ,就像勤劳的小蜜蜂一样”。而英语中
文以林教授的分类为依据 ,认为对应动物词汇在汉英 ( ) (
也有
您可能关注的文档
最近下载
- PGMV机车用调速器使用指导手册.pdf
- 用爱架起一座班主任与学生沟通的桥梁.doc VIP
- 个人呼吸防护系统-CleanAIR.PDF VIP
- 中国药品检验标准操作规范(2019年版).pdf VIP
- 2026 IHC 3 希望杯3年级培训题学生版+答案版.pdf
- 北京市海绵城市雨水控制与利用工程施工及验收标准.docx VIP
- 2020年北京大学全国中学生模拟联合国大会学术标准手册.pdf VIP
- 《船舶管理(轮机长)》课件——任务1 船舶油料管理.pptx VIP
- 《船舶管理(轮机长)》课件——任务2 船舶备件管理.pptx VIP
- 《船舶管理(轮机长)》课件——项目四 船舶机械管理.pptx VIP
原创力文档

文档评论(0)