- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
雅思词汇集锦:和就业相关的短语
智 课 网 雅 思 备 考 资 料
雅思词汇集锦:和就业相关的短语
就业问题一直是社会关注的重点,雅思考试中也会常常涉及到就业
的话题,所以智课小编就为大家搜集了雅思考试中和就业相关的英语短
语和习惯用语,一起去看看吧!
1. Job hunting
找工作叫“job hunting”,找工作的人叫“job hunter”。“Hu
nt”是打猎的意思。不过如果想找工作,光是找还不行,首先你得有一
份让人拿起就放不下的简历。
2. Curriculum vitae vs résumé
虽然这两个词的意思都是工作简历,有些语言学家坚持称CV(拉丁
语curriculum vitae的简称)和résumé是不一样的。他们说CV比较长且
很详细,而résumé则只有和申请工作有关的信息。其实,怎样称呼你
的简历并不重要,只要你在里面写清楚了你在过去工作中的成绩和学到
的技能 ,让新老板对你印象深刻才是最重要的。
想要快速提高雅思词汇量? 免费申领2014雅思词汇大全
3. Landing the job
获得工作是landing the
job。 除了简历之外 ,很多公司还要求申请人“to address the
selection criteria”,意思就是就他们招工广告上列出的条件逐一进行
回答 ,说明自己为什么符合这些条件。如果一切顺利 ,你会被通知去面
试,通常是一组人,也就是“panel”对你进行考核。如果最终你成功
了,获得了工作,那就是你被 “hired”或是“taken on”,
“appointed”,都是雇佣的意思。不过最重要的是你被 “put on the
payroll”,就是被列入了领薪的名单上了。
4. Getting the boot
“Boot”虽然是靴子的意思,但是“getting the
boot”是一个俚语,意思是被解雇。更直接的说法是“got the
sack”或者是“fired”。雇主常用的说法则是“let somebody
go”,因为这样比较好听一点,或是“laid
off”。最简单的说法则是“lost the job”,表示丢了工作。
5. Jobless
这个词的意思是“没有工作了”,是形容词,比如“jobless peopl
e”。更官方的说法则是“unemployed”。没有工作还有很多其他的
表达方式 ,比如“out of work”, “out of a job,”“between
jobs”, 或直接说“not working”。在澳大利亚 ,也有人会用“on
the
dole”来描述失业人士。“Dole”是对社会福利的简称,说某人“on
the dole”就是说这人在领失业金 ,是间接表达这人在失业的意思。不
过如果一个人长期领失业金 ,会常被人贬称为“dole bludger”,意思
是欺骗福利部门 ,常年拿失业金游手好闲的人。Bludger是一个澳洲俚
语,意思是游手好闲的人。所以,如果想避免走上这条路 ,那你还要从
我们说的第一条 “job hunting”做起……
英语基础差 ,单词拼写常常出错?
咨询智课雅思名师 ,寻求稳步提升雅思成绩的方法 !
更多雅思词汇学习:
雅思词汇集锦:24个离奇的英语词汇
雅思词汇:柯林斯新词adorkable 呆萌
雅思词汇备考:如何用英语表达坑爹 ?
雅思培训选哪家好?》》》 选择智课外语的 N个理由 ↓↓↓↓↓↓
原创力文档


文档评论(0)