- 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
English Idiom英语谚语讲解
English Idiom And English Culture Outline The futures of English idiom习语的特征 The origin of English idiom 习语的来源 The relationship between English idiom and American culture 习语对英、美国家文化的反映 The futures of English idiom 习语的特征 1.习语的完整性 :是指习语作为一个完整的语义单位来运用的特性。从另一个角度来讲是指:习语的含义并不是简单的各个词义的叠加。 如:be/feel under the weather (感觉不舒服/生病);kill two birds with one stone (一石两鸟); beat generation (迷惘的一代);on the carpet (受训斥)。 2.习语的习用性是指习语广泛地被英、美国家人民所沿用,且具有广泛的社会基础和强大的生命力的特征。 pour cats and dogs (倾盆大雨), play cards close to one’s chest (保守秘密), bill and coo (说情话), the lion’s share (最大的份额)。 3.习语的定型性(习语的固定性 ):与中国汉语的成语一样,它的词、形式、结构都是固定的,不能被更改、替换。即使是同义词,或者说替换后从其它角度讲是合法的也不行。 例如:不能把rain cats and dogs (倾盆大雨) 改成rains dogs and cats或rain a cat and a dog The origin of the English idiom 习语的来源 ?英、美国家是以基督教文化、希伯来文化为基础背景文化的国家,追其根源看习语它主要来源于:文学名著(其中以莎士比亚作品及其他英、美文学名著居多)、希腊、罗马神话传说、古典寓言故事、历史事件、名人轶事、风尚习俗、体育娱乐、航海狩猎、农业、日常生活、动物习性等其内容,包罗万象,涉及生活的方方面面。 文学名著 man Friday 忠仆,得力助手 《鲁滨逊漂流记》 to the manner born 与生俱来的, 莎士比亚《哈姆雷特》more sinned against than sinning 受罪过重 莎士比亚《李尔王》 pond of flesh 合情但悖于情理的要求 莎士比亚《威尼斯商人》 圣经故事 Judas’s kiss 犹大之吻(比喻出卖朋友) turn the other cheek 忍受暴力、忍受侮辱 (上帝在布道时讲如果有人打你的左脸,你把右脸也递出来) the widow’s cruse 寡妇的坛子(比喻取之不尽的财源) 希腊、古罗马神话传说 Midas touch 挣钱的本领(这个故事与中国人熟悉的点金石或点金指的神化传说有异曲同工之妙) pay the piper 付出惨痛的代价(德国的一个小镇的居民因鼠患而承诺给消除鼠患的人一笔财富但却没有兑现,结果失去了整个城镇的孩子的传说) Sphinx’s riddle 难解之谜(狮身人面的怪兽提出“什么动物早晨四条腿,中午两条腿,而晚上三条腿”的谜语) 古代寓言故事 naked truth 原原本本的事实,赤裸裸的事实 (真理与谎言一起洗澡,谎言穿上真理的衣离开,真理宁愿裸着身体也不愿穿谎言的衣服) sour grapes 聊以自慰的话(狐狸吃不到葡萄就说葡萄是酸的有点类似于中国的阿Q精神) bell the cat 替别人冒风险(老鼠要给猫、带上铃铛的寓言故事) the lion’s share 最大的份额(狮子,驴,狐狸分猎物的寓言故事) 名人轶事 man for all seasons 博学多才适应性强的人(英国政治家、作家托马斯莫尔博学多才适应性强) Mickey mouse 米老鼠 (无关紧要的人物) Carey street 破产(原义为英国伦敦的一条街名,因破产法庭坐落在这条街上,而被借喻为破产的含义)? 动物习性 as quite as mouse 安静如鼠 非常安静 as timid as rabbit 胆小如鼠 no spring chicken 已不再年轻的女人swan’s song 告别演出(源于天鹅将死时凄婉的鸣叫声) bury one’s head in the sand 采取逃避措施 逃避现实(鸵鸟在遇到危险的时候会把头埋在沙子里) come out of the cocoo
您可能关注的文档
最近下载
- 湖南省医学类专业专升本考试生理、解剖学考试试卷.pdf VIP
- 阿里巴巴的“神雕侠侣”——员工的价值观行为准则.docx VIP
- 2023-2024学年山东省滨州市沾化区二年级(上)期末数学试卷(含答案).pdf VIP
- 引号的“世界”━━引号用法考点解析.pdf VIP
- 2024年骨科外固定支架行业研究报告及未来五至十年预测分析报告.docx
- 2023-2024学年山东省济南市长清区人教版二年级上册期末测试数学试卷「含答案」.pdf VIP
- 研究是一门艺术(The_Craft_of_Research).pdf VIP
- 某市中级人民法院院长民主生活会个人对照检查发言提纲.docx VIP
- 2022-2023学年山东省济南市槐荫区二年级(上)期末数学试卷.Doc VIP
- 2023-2024学年山东省东营市二年级(上)期末数学试卷.doc VIP
文档评论(0)