- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
【2017年整理】商务英语函电unit_2
Unit 2 Establishing Business Relations建立业务关系 Contents Part One Part One Part One Part One Part Two Part Two Part Two Part Two Part Two Part Two Part Two Part Two Part Three Part Three Part Three Part Three Part Three Part Three Part Three Part Four Notes Notes Notes Notes Part Four Part Four Notes Part Four Notes Part Five Part Five Part Five Part Five Part Five Part Five Part Five Part Five Part Five Part Five Part Five Part Five Part Five Part Five Part Five Part Five 返回 Sample 4 1. “acknowledge”原意指“承认”,“acknowledge the receipt of...”则是 “告知收到……”的意思? 本句可译为“收到你们……的信,谢谢!”现代英语中,这种表达已经较为陈旧,大多商人草拟 信函时更多地使用简单直接的 “Thank you for ...”? state-owned corporation 国有公司 3. “We are convinced that...”即“我们深信……”,与“We are confident that...”意思相同? 4. As requested 意思是“按照要求(请求)” ,是外贸函电的常用短语, 可以看作是“as it is requested” 的省略句。在外贸函电中这种类型的表达很多。如:“as stated”(如所述)、“as agreed”(如所约)、“as stipulated”(如所规定)、“as above-mentioned”(如上所述)等。 5. 注意当你觉得别人有可能会向你索要东西时才使用“Please don’t hesitate to...” 这个句型? 如果是希望对方向你提供材料,则不要用这个句型,而是用 “We would appreciate it/ be obliged/be grateful if you would ...”这个句型,或者只用 “Please...”也可以? Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile . Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 1. Put the following English into Chinese. (1) Beginning Training 商务参赞办公室 (1) Commercial Counselor’s Office (2) Industrial Chambers 行会 (3) business line 业务范围 本着做……的意愿;以……为目的 (4) with a view to (doing) sth. (5) Enclosed is (are) our …/ We enclose our … 随函附寄…… Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile . Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 1. Put the following English into Chinese. (2) (7) at your end / in your place (area, district) 在你处(地) (10) On the recommendation of Chanbers of Commerce in Tokyo, we have learned with pleasure the name of your firm. 由于东京商会的推荐,我们高兴地得知贵公司的名称。 (8) Please (don’t hesitate to) let us know/inform us. 务请告知。 (6)
您可能关注的文档
- 【2017年整理】化工原理第一章知识点小结.ppt
- 【2017年整理】北京体育大学本科生毕业论文工作流程图.doc
- 【2017年整理】北京城市学院毕业论文撰写规范.doc
- 【2017年整理】化学教学板书设计.ppt
- 【2017年整理】包装设计调研.ppt(黄丽).ppt
- 【2017年整理】北京市通州区公开选拔领导干部规定及进入面试成绩.doc
- 【2017年整理】北京市房山区中考一模英语试卷(word_版)无答案.doc
- 【2017年整理】北京高考数学真题与答案.doc
- 【2017年整理】北京怀柔区中考二模英语试卷及答案.doc
- 【2017年整理】北京林业大学公选课分类(新).doc
- 【2017年整理】嘉兴海思外语小讲堂:托福考试语法要点(虚拟语气).ppt
- 【2017年整理】商务英语课程课件Unit_4_Business_Travel.ppt
- 【2017年整理】商务英语翻译课件2.ppt
- 【2017年整理】嘉兴海思外语小讲堂:托福考试语法要点—名词性从句.ppt
- 【2017年整理】商务英语讲义-unit two.ppt
- 【2017年整理】商务英语阅读第一册上 Unit 6.ppt
- 【2017年整理】商务英语视听说 PPTunit4.ppt
- 【2017年整理】四川公务员面试答题技巧:人际类解题基本思路.doc
- 【2017年整理】四川招警面试模拟题及答案:如何看待网络犯罪.doc
- 【2017年整理】商务英语_Unit_7_Marketing.ppt
文档评论(0)