人大翻译理论和实践最全参考书目.docVIP

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
人大翻译理论和实践最全参考书目

人大参考书目 (三)翻译理论与实践。   对于翻译理论与实践,记得2006年人民大学基础英语的汉翻英的题目是这样一段话:“北京航天航空大学外语系(简称北航外语系),前身为基础部外语教研室……外语系一届又一届学子通过刻苦学习,发奋成才。”记得做了这套题之后,自己紧张了彻夜翻译了人大的简介,人大外院的简介。   为什么要拿个题目跟大家分享,而且这个翻译题目还不是翻译理论与实践方向的专业科目考察的题目,只是四个方向都要考的基础英语科目里面的一段翻译内容?原因只有一个,就是要告诉大家一个铁的事实,一个硬道理,即翻译的内容可以是任何内容。如果大家在考研的时候“货比三家”,那么对于上述某高校英文系的介绍大家一定非常熟悉,可是对于一心只想考取某一所学校的考生来讲,对这个翻译内容不熟悉的话明显要比熟悉这内容的同学吃亏。当然这都不是关键,关键就是所有考翻译方向的考生们,大家一定要对各种各样的文体,各种各样的内容一定要大量地练习翻译,不管是英语翻译汉语,还是汉语翻译英语,两手都要抓。当然光是实践是远远不够的。没有理论的指导哪里来的更好的实践呢?   于是,强烈推荐以下几本关于翻译理论的书籍,希望对大家有用:   著作:当代西方翻译理论探索,廖七一,译林出版社,2000。   金惠康:跨文化交际翻译,中国对外翻译出版公司;   倜西、董乐山英汉翻译手册,商务印书馆;   除此人大以前建议的三本以外,个人强烈推荐以下数本,对大家非常有益:   1.谭载喜   新编奈达论翻译   中国对外翻译出版公司   2.Jeremy Munday,Introducing translation studies:theories and applications Rout ledge   3.Peter Newmark,Approaches to translation   4.Peter Newmark,A textbook of translation   5.Eugene A. Nida,Toward a science of translating   6.Snell-Hornby,Translation studies: an integrated approach   期刊:   Babel (The Netherlands)   Target (The Netherlands)   Meta (Canada)   重要提示:这不是杂志,这是专业世界级最优秀的翻译期刊,它们来自与荷兰和加拿大,希望大家好好利用图书馆和网络资源好好学习以上三本期刊的理论知识,这对于扩充翻译理论知识以及提高对翻译的认知与元认知都有巨大作用。 因为人大没有规定参考书,所以看得东西很多很杂,只是把我重点看的资料列一下。   1.环球时代的基础英语高分突破。(这本书比较老了,所以节选的真题难免有点旧,但是内容挺好,我是四月份之前结束这本书的)   2.TEM8真题十套。(只做了改错,阅读理解,翻译和作文)   3.TEM核心词汇3000。(背了两遍,效果不怎么好,因为见了只是认识,不晓得具体怎么应用,不建议大家单纯记单词) 4.星火名校基础英语真题及详解(4本)。(一定要真题演练,到时候你就会发现时间很紧,对于题型我想说的是,无论题型怎么变知识是一样的,所以50套题做下来以后遇见什么题型都不怕了,何况人大又是善于变化题型的高校,呵呵以不变应万变了,考完试整理的时候发现自己做了80套)  5.RUC基础英语真题2002—2008。(3遍)   6.张培基英译散文选2(只做了几篇,因为觉得挺难的,呵呵,我就是这么没毅力呀,希望你们能坚持做下去,因为张爷爷翻译得真的很简练很美)   7.中高级口译词汇必备。(领域知识性很强,我总是边听边跟读,既锻炼口语又提高翻译,一举两得)   8.GRE核心词汇和拓展词汇精选。(这本书翻烂了,也不知道自己背了几遍,总之越熟越好啦。记得第一次看的时候打算遇见自己认识的单词就划掉,结果连着看了三页就划掉了一个单词,那个桑心呀,)   9.2011年温家宝总理ZF工作报告。(谁也不能保证汉译英的时候不会杀出一篇经济报告神马的)   10.英语综合教程3,4册Test2(主要是练习回答问题的阅读理解,这种阅读理解人大2012年考过,但是2013年没考,可怜的我十个月里找了边边角角就为练那个题型)   11.翻译150篇(自己从各种试卷上做的练习)   12.21st Century2011年合刊(句型,词汇都很简单就当娱乐了,还能学到一些时事新词,比如说地沟油,添加剂,蚁族,潮等等新新词汇)   13.杂志合刊(财经,风云人物,文化篇共3本)(这个看起来很艰难,因为真的很难,和高级英语有一拼呀)   14.《英美报刊导读》(北大周学义,关于如何高效看报刊的

文档评论(0)

wuyoujun92 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档