【2017年整理】奥巴马演讲译文.docVIP

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
【2017年整理】奥巴马演讲译文

奥巴马2013 年9月21日演讲译文 Hi, everybody.? It was five years ago this week that a financial crisis on Wall Street spread to Main Street, and very nearly turned a recession into a depression. 大家好。五年前的这一周华尔街的金融危机波及“主大街”,几乎把大衰退演变成大萧条。 In a matter of months, millions of Americans were robbed of their jobs, their homes, their savings – after a decade in which they’d already been working harder and harder to just get by. 也就是几个月的功夫,几百万美国人的工作、房子和存款都不翼而飞—他们经过十年比以往更加辛勤的工作却落得个难以维系生活了。 It was a crisis from which we’re still trying to recover.? But thanks to the grit and determination of the American people, we are steadily recovering. 我们仍然在努力走出这次危机。多亏了美国人民的刚毅和决心,我们正在稳步走出危机。 Over the past three and a half years, our businesses have created seven and a half million new jobs. Our housing market is healing. We’ve become less dependent on foreign oil.? Health care costs are growing at the slowest rate in 50 years.? And in just over a week, millions of Americans without health care will be able to get covered for less than $100 a month. 在过去的三年半里,我们的企业已经创造了七百五十万个新就业机会。我们的房地产市场正在回暖。我们已经减少了对进口石油的依赖。医疗费用在以五十年来最低的速度增长。也就是一周的时间,几百万没有医保的美国人就能享受每个月不超过100美元的医保。 So our economy is gaining traction. And we’re finally tackling threats to middle-class prosperity that Washington neglected for far too long.? But as any middle-class family listening right now knows, we’ve got a long way to go to get to where we need to be.? And after five years spent digging out of crisis, the last thing we need is for Washington to manufacture another. 所以我们的经济越来越有动力了。我们将最终解除华盛顿长期视而不见的对中产阶级财产的危险。但是正如现在正在聆听的中产阶级家庭所知,我们绕了一个大弯子来达到目的。经过五年艰苦的走出危机的努力,我们最后的一件事成了华盛顿制造另一场危机。 But that’s what will happen in the next few weeks if Congress doesn’t meet two deadlines. 但是在只能在国会不能遵守两个底线的情况下才会在几周后发生。 First: the most basic Constitutional duty Congress has is passing a budget.? But if it doesn’t pass one before September 30th – a week from Monday – the government will shut down.? And so will many services the American people expect.? Military

文档评论(0)

jiupshaieuk12 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6212135231000003

1亿VIP精品文档

相关文档