双语资讯︰京东腾讯联手推社交电商升级版.docxVIP

双语资讯︰京东腾讯联手推社交电商升级版.docx

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
双语资讯︰京东腾讯联手推社交电商升级版

Chinas Tencent Holdings Ltd and JD.com Inc are strengthening their ties in social e-commerce by creating a joint partnership to reshape the countrys traditional marketing and advertising industry. 中国的腾讯控股有限公司与京东商城通过建立合作伙伴关系,加强了其在社交电商方面的合作,以此来改造中国传统的营销和广告行业。 On Saturday, Tencent, founder of popular social media platforms WeChat and QQ and Chinas second largest e-commerce player JD.com launched a project in an aim to provide a solution for companies in terms of building their brand images and improving their marketing performances. 流行社交媒体平台微信和QQ的创办者腾讯,与中国电商行业第二大巨头京东于周六推出了合作项目,其目的是为公司在建立品牌形象、提升市场绩效方面提供解决方案。 By integrating Tencents social networking data with JD.coms online shopping data, the project named Brand-Commerce is expected to help companies reach their target buyers in the most ideal online channel while facilitating purchases for the consumer. 此项目名为“品商”,通过整合腾讯的社交网络数据和京东的网上购物数据,帮助企业以最理想的在线渠道触达目标消费者,增加消费者的购买量。 Liu Qiangdong, chief executive officer of Beijing-based JD.com, said the project will help companies achieve better sales performance as well as bring a better shopping experience for customers. 京东总部位于北京,其CEO刘强东称,此项目可以帮助企业取得更好的销售绩效,同时带给消费者更好的购物体验。 We dont want to boost the number of advertisements. On the contrary, we want to reduce it by advertising to the right group of people, said Liu. “我们不会增加广告的数量。相反,我们会通过精准定位消费人群来减少广告数量,”刘强东说。 Shenzhen-based Tencent, which has about 600 million monthly active users on WeChat and 843 million monthly active users on QQ, already owns 15 percent stake in JD.com. 腾讯总部位于深圳,其微信的月活跃用户量约为6亿,QQ的月活跃用户量约为8.43亿。腾讯现已获得京东15%的股份。 Pony Ma, chief executive officer of Tencent, said that his companys social networking tools cover a wide range of age groups. Through further cooperating with JD, companies are able to better understand their customers and reach their target buyer in a more accurate way, said Ma. 腾讯CEO马化腾称,其公司社交网络工具覆盖的年龄群体范围极广。“通过与京东的进一步合作,企业能够更好地了解他们的客户,更精确地触达他们的目标消费群体。”马化腾说。 The strengthened cooperation wit

文档评论(0)

185****7617 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档