外贸合同样本.doc.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
外贸合同样本.doc

? 外贸合同样本 ?? 范本一: 外贸合同Contract 编号:?No: 日期:?Date?: 签约地点:?Signed?at: 卖方:Sellers: 地址:Address:?邮政编码:Postal?Code: 电话:Tel:?传真:Fax: 买方:Buyers: 地址:Address:?邮政编码:Postal?Code: 电话:Tel:?传真:Fax: 买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物: The?sellers?agrees?to?sell?and?the?buyer?agrees?to?buy?the?undermentioned?goods?on?the?terms?and?conditions?stated?below. 1?货号?Article?No. 2?品名及规格?DescriptionSpecification 3?数量?Quantity 4?单价?Unit?Price 5?总值: 数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定。 Total?Amount With?_____%?more?or?less?both?in?amount?and?quantity?allowed?at?the?sellers?option. 6?生产国和制造厂家?Country?of?Origin?and?Manufacturer 7?包装:?Packing: 8?唛头:?Shipping?Marks: 9?装运期限:Time?of?Shipment: 10?装运口岸:Port?of?Loading: 11?目的口岸:Port?of?Destination: 12?保险:由卖方按发票全额110%投保至_____为止的_____险。 Insurance:To?be?effected?by?buyers?for?110%?of?full?invoice?value?covering?_____?up?to?_____?only. 13?付款条件: 买方须于_____年_____月_____日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。?信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。 Payment: By?confirmed,?irrevocable,?transferable?and?divisible?L/C?to?be?available?by?sight?draft?to?reach?the?sellers?before?___/___/_____?and?to?remain?valid?for?ingotiation?in?China?until?15?days?after?the?aforesaid?time?of?shipment.?Tje?L/C?must?specify?that?transhipment?and?partial?shipments?are?allowed. 14?单据:Documents: 15?装运条件:Terms?of?Shipment: 16?品质与数量、重量的异义与索赔:Quality/Quantity?Discrepancy?and?Claim: 17?人力不可抗拒因素: 由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。 Force?Majeure: Either?party?shall?not?be?held?responsible?for?failure?or?delay?to?perform?all?or?any?part?of?this?agreement?due?to?flood,?fire,?earthquake,?draught,?war?or?any?other?events?which?could?not?be?predicted,?controlled,?avoided?or?overcome?by?the?relative?party.?However,?the?party?affected?by?the?event?of?Force?Majeure?shall?inform?the?other?party?of?its?occurrence?in?writing?as?soon?as?possible?and?thereafter?send?a?certificate?of?the?event?issued?by?the?relevant?authorities?to?the?othe

文档评论(0)

精华文库 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7111022151000002

1亿VIP精品文档

相关文档