AContrastiveStudyofEnglishandChinese–2.ppt

  1. 1、本文档共30页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
AContrastiveStudyofEnglishandChinese–2

英汉语言比较概述 —以英汉语异同为例 主要内容 一、语言与思维 二、语音 三、词汇 四、语法 五、语言运用 一、语言与思维 众所周知,语言与思维之间有着密不可分的联系。 思维是人类都有的,但不同的民族对客观外界的主观认识会有不同的思维方式和思维风格。这些必然制约和产生不同的语言结构和表达形式;不同民族对相同概念,在语言上采用的不同结构和表达形式同样也可以反映出不同民族的思维方式和风格。 东西方人思维方式差异简析 东方人(以中国人为例)凡事习惯从整体到具体或局部,由大到小——先全面考虑,之后缩小思路,考虑具体细节,长于整体思维,富于相象和依靠直觉,可以讲是一种圆式思维模式。 西方人(以美国人为例)习惯从具体或局部到整体,由点到面,长于分析和逻辑推理,思维模式呈线式。 意合关系(Paratactic Relation)和形合关系(Hypotactic Relation) a1. 男女老少都参加了战斗。 a2. Men and women, old and young, all joined in the battle. b1. It must be snowing, for it is so bright outside. b2.外面那么亮,一定在下雪。 c. 他作了充分的准备,临场会有很好的发挥。 二、语音 语音是语言的基本物质外壳和表达手段。英语和汉语是非亲属语言,两者差异较大,在语音方面存在差异是必然的。但是语音都有共同的物理属性和生理属性,因此英语和汉语在语音方面也同样具有不少相似之处。 英语对音强变化非常敏感 重音 汉语对音高变化十分敏感 声调 容易混淆的英汉辅音对比举例 英语[?]与汉语[??] 英语[?]与汉语[??]中国学生发英语[?]时错误较多,常用汉语的[??]代替,比如把zoo [???]发成[???] (租)。英语中的[?]是齿龈擦音,而汉语中的[??]是齿(舌尖前)塞擦音,发音时气流受到舌尖与上齿背的完全阻碍,然后从其窄缝中挤擦而出。汉语[??]的发音部位和发音方法与英语的都不相同。 zebra???????? zero ????????? zone ?????? 容易混淆的英汉辅音对比举例 英语[?]、[?]和汉语[?]、[??] [?、?]是齿间擦音,发音时舌尖贴近上齿边缘,也可以将舌尖置于上下齿之间,舌的两侧贴近上排两边的牙齿,气流从舌尖与上齿间窄缝泄出,摩擦成音。汉语中无类似音。不少中国学生倾向于用齿(舌尖)擦音[?]和齿(舌尖)塞擦音[??]代替。 thing —— sing thin —— sin this that these those 容易混淆的英汉辅音对比举例 英语???和汉语??? 许多人常用汉语的???代替英语的???,如把show?????发成“秀”。英语???时硬腭-齿龈擦音,发音时舌尖和舌端贴近上齿龈后部,舌身同时向硬腭抬起。气流从舌面与硬腭、齿龈之间挤擦出来,双唇稍圆并略微突出。汉语的???与???发音相似,但发音部位仍有差别。???舌面擦音,发音时舌面前部接近硬腭前部,成阻部位比???稍推前,舌与硬腭接近的面比???小得多,而且双唇平展,不突出。 sheep ?????? shop ????? she ????? 音节结构差异举例 由于汉语音节中没有辅音群,辅音之间总有元音隔开,所以不少中国学生遇到辅音连缀时,常常在中间插进一个元音。最常见的是插入???,如把clean读成?????????,把glass读成?????????。有的在??、??之后加进???,如把please读作?????????,把bread读作????????。 音节结构差异举例 汉语音节多以元音结尾,普通话中只有辅音??、??可以出现在音节末尾。许多中国学生读以辅音,尤其是爆破音结尾的词很不习惯,常常在后面带元音???、???、???等。如把wish读作???????,把ask读作????????,把hope读作????????。 三、词汇 根据语言的词汇形态特征来看,汉语是孤立语,英语基本上是屈折语,但比法语、德语和俄语等其他欧洲语言更接近孤立语。屈折语的特点是词缀丰富,因而就单纯词、派生词和复合词在英汉两种语言的词汇中所占的比例来说,派生词在英语中的比例要比汉语中高,而复合词的比例在汉语中要比在英语中高。 英汉复合构词对比举例 名词复合词: N+N: house-wife A+N: blackboard P+N: overcoat V+N: r

文档评论(0)

shaoye348 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档