- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
术 语 与 剞 ]=牟
英汉法律词语空缺与译者的主体性
崔 娟 王庆梅
(鲁东大学外语教学部,山东烟台 264025)
摘 要:法律术语翻译历来是法律翻译的重点和难点之一。受不同国家、地区语言和法律文
化影响,不同法律体系都有其独有的术语系统。不同法律体系之间术语的不对应,导致 了法律词
语空缺现象,构成了法律术语翻译的最大障碍,并在翻译实践中产生了很多问题。要解决这些问
题,需要译者在翻译实践中站在决策者的高度,发挥其主体性和创造性。这同时也对译者 自身素
养提出了较高要求。
关键词:英汉法律术语,翻译,空缺,译者主体性
中图分类号:N04;D9;H059 文献标识码:A 文章编号:1673—8578(2011)04—0027—07
LackofEquivalentEnglish—ChineseLegal
WordsandSubjectivityofTranslators
CUIJuan WANGQingmei
Abstract:Thetranslationoflegaltermshasalwaysbeentheemphasisandoneofthedifficultiesinlegal
translation.Influencedbythelanguagesandlegalculturesofdifferentnationsanddistricts,differentlegal
systemshavetheirspecialsystemsofterminology.And theterminologicalincongruencybetween different
legalsystemscausesthelackofequivalentlegalwords,whichbecomesoneofthebiggestobstaclesand
causesa lotofproblemsinlegalterminologytranslation.Tosolvetheseproblems,translatorsaresupposed
toworkasdecisionmakersandbringtheirsubjectivityandcreativityintofullplayinthetranslationpractice.
Meanwhile,thehighqualityoftranslatorsisalsorequired.
Keywords:English—Chineselegalterms,translation,translators’SUbjectivity
现象 。
一 英汉法律词语空缺
在国际标准中,要将一个特殊学科的术语在不
1.法律词语 空缺的含义和产生原因 同语言中标准化就要先将其所指的对象和概念标
“法律词语空缺”是指因源语言所指称 的对象 准化 J。这一过程在 自然科学中相对容易,因为大
在 目的语法律文化中不存在,或难 以区分、界定所 多数 自然科学术语所指称的物体都存在于不同社
导致的两种语言间无对应或基本对应词语存在 的 会 中。然而在法律领域,情况并非如此。
收稿 日期:2011—04—1l
作者简介:崔娟(1978一 ),女,汉族,山东 日照人,鲁东大学大学外语教学部讲师,硕士,研究方向:法律翻译。通信方式:
anniecuildu@ 126.tom。
“法律术语是用于表达法律概念,指称和反映 意义上的 “rulebythepeople”L4J。
法律领域特有的或法律相关事务
您可能关注的文档
最近下载
- 京东客服客服话术和自动回复语大全.pdf VIP
- 入党志愿书(A4打印版).pdf VIP
- 入党志愿书_打印__电子版__A3A4双面.pdf VIP
- 儿童社会性发展.ppt VIP
- 2025年事业单位工勤技能-重庆-重庆环境监测工一级(高级技师)历年参考题典型考点含答案解析.docx VIP
- 2024年秋季新人教版七年级上册英语全册教案.docx
- 国际税收讲义(人民大学_朱青).ppt VIP
- 2025年事业单位工勤技能-重庆-重庆环境监测工四级(中级工)历年参考题库含答案解析.docx VIP
- 2023年重庆市环境系统事业单位人员招聘考试模拟试题及答案解析.docx VIP
- 2023年重庆市环境系统事业单位人员招聘考试题库及答案解析.docx VIP
原创力文档


文档评论(0)