- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅谈关联理论视角下的转喻.doc
浅谈关联理论视角下的转喻
摘 要:转喻不仅是一种修辞手段,而且还是日常生活中的思维方式和交际策略,在话语的生成和理解中起着重要作用。本文在关联理论框架下,阐释转喻出现和存在的合理性,认为转喻的使用符合交际中以最小认知努力获得最佳语境效果的最佳关联性原则。隐喻的理解要借助语境,并结合交际参与者的认知环境,从中找到最佳关联。
关键词:关联理论 转喻 最佳关联性
一、引言
传统意义上,转喻是一种修辞格,指不同词语之间的借代使用,即用与一事物密切相关的另一事物来代指该事物。因此其功能主要是指称,借代主体主要是名词。汉英两种语言中存在大量的这类转喻:
(1)a.两岸青山相对出,孤帆一片日边来。(李白《望天门山》)
b.等到惊蛰——犁土的季节,十家已有八户亮了囤底,揭不开锅。(刘绍棠《榆钱饭》)
c.南国烽烟正十年。(陈毅《梅岭三章》)
(2)a.I spent the p;中,一概念实体或载体为另一概念实体或目标提供心理通道(mental access)的认知过程。徐盛桓(2009)从内涵外延传承的角度解析转喻的认知机制,认为转喻是同一认知域(ICM)内事物的内涵外延整合,使得源域的认知拓扑结构最大限度地映射到目标域中来。
PantherThornburg(张辉,2005)吸收前人的研究成果,描述了转喻关系的基本结构,如图1所示:
图1:基本的转喻关系
由上图可知,转喻就是在同一个ICM中,来源义作为背景通过语言形式激活目标义。
依照不同的标准,可将转喻分为不同的类型:
PantherThornburg(1999)按语用功能把转喻分为三类:指称(referentional)转喻、述谓(predicational)转喻和言语行为(illocutionary)转喻。指称转喻是用一个概念代替另一概念,述谓转喻是用一种表达式来借代另一种表达式,言语行为转喻是用一种言语行为借代另一种言语行为。这种划分突破了转喻传统意义上的指称或概念功能。
(4)他是我们头头。(指称转喻)
(5)a.You should be brief.(述谓转喻)
b.You should speak briefly.
(6)a.I don’t knoy dictionary is.(言语行为转喻)
b.y dictionary?
例(4)中的“头头”为源域指代“领导”,属于部分整体转喻;例(5)中“should be brief”指代“should speak briefly”,属于一般代具体的述谓转喻;例(6)a为陈述句代指疑问句例(6)b,属于言语行为转喻。
三、关联理论
Sperbodel),信息发出者通过明示的语言信息预设其最佳关联,信息接收者依靠推理来充盈语境找到符合关联性的话语含义。话语的关联性与语境有关,也依赖交际主体的认知能力和认知环境。语境是交际双方共享的背景知识,在话语理解中起重要作用。何自然(1997)认为,认知环境是心理构建体,是大脑中以概念表征形式对世界的假设。认知环境存在个体间的差异,并不一定真实反映世界的本来面目,可以在交际过程中不断丰 富和修正。关联性的强弱受两个因素影响:语境效果(contextual effects)和处理努力(processing efforts)。语境效果是话语信息和语境间的某种关系。处理努力是信息接收者的认知努力。同等条件下,关联性与语境效果成正比,与处理努力成反比。话语如果能以最小处理努力获得最大语境效果,就具有最大关联性。交际就是话语理解中寻找关联性与最大关联的过程。在本文中,交际指广义的,包括口头语言和书面文字两种形式。
四、转喻话语生成和理解的关联解读
在传统修辞研究中,转喻是用与一事物密切相关的另一事物来指该事物,主要行使指称功能。如:
(7)a.Bejing has initiated negotiations .
c.斯洛伐克击败了意大利。
为什么这些始源域或本体可以且经常用来替代目标域或本体?这种替代关系存在什么样的认知缘由?转喻的生成和理解不能从修辞意义上得到解释。Ungerer Schmid(2001)认为,话语的信息焦点、主要意图和期望达到的话语效果决定语言的编码和解码,构建认知语境是转喻话语生成和理解的理据。Sperberuslim.
这是一个成员代属性转喻,用Muslim的一员来代指Muslim的风俗习惯。B用更委婉含蓄的方式间接回答了A的提问,尽管他本可以用“No,thank you!”来回答。A只好从B的话语中进行推理,根据穆斯林众多不同的风俗习惯,可以得出不同的结论。例如:
(12)a.Muslim
文档评论(0)