浅谈大学俄语教学中的文化导入.docVIP

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅谈大学俄语教学中的文化导入.doc

  浅谈大学俄语教学中的文化导入 学习俄语的目的之一是为了掌握一种交际工具,为了能够在与俄罗斯人接触时交流思想、传递信息。但中国和俄罗斯两国间由于文化背景和文化传统的差异,在语言表达方式、文化习惯、生活方式、民族风俗等方面存在很大不同,为了避免和减少文化背景差异对交际的不利影响,在俄语教学中应注重和加强俄罗斯文化的导入。      一、在大学俄语教学中加强文化导入的必要性      语言是文化的载体,同时也是文化的一个重要组成部分。一个民族的文化不仅被储存在用语言文字记载的书面中,也储存在语言之中,通过语言自身我们可以探索这个文化的属性和特征。一定的语言以一定的文化为灵魂,一定的文化也以一定的语言结构为依托;文化是语言深层次的内涵,蕴涵在语言的各个方面,而作为文化外在表现的语言无不折射出该文化与其他文化的差异。   大学俄语教学实践证明,影响学生交际的主要障碍就是缺乏对隐含在语言背后文化因素的了解。例如,中国人在见面的时候经常问:你去哪儿?,你干什么去?但俄罗斯人十分忌讳кудаты?这样的问话,他们会认为你十分不礼貌,你在打听他们的私事,而对你产生反感。进行成功的交际不仅需要具有良好的语言结构知识,如语音、语法、词汇等,而且还应该了解与俄语有关的文化知识,也就是理解和认识俄语所在国家的历史、地理、政治、教育、科学、民俗、价值观念、民族精神、生活方式等,不了解俄罗斯的民族文化就不能正确理解和运用该语言。所以,为了避免学生由于不了解俄语的文化底蕴,在讲一口流利的俄语同时,却犯下严重语用错误现象的发生,在进行语言教学的同时,一定要加强俄罗斯文化的导人,语言教学与文化教学缺一不可。   拉多在《语言教学科学的方法》一书中就指过:我们不掌握文化背景就不可能教好语言。语言是文化的一部分,因此,不懂得文化的模式和准则,就不可能真正学到语言。在进行俄语教学的同时,需要导入与俄语有关的文化内容,这在目前已成为俄语教学界的一种共识。      二、在大学俄语教学中文化导入的内容      既然俄语教学需要导入与俄语有关的文化内容,那么具体应该导入哪些内容呢?我们都知道,俄罗斯的文化非常丰富,而我们的语言课程内容和课时又是有限的,如何取舍俄罗斯文化,使之符合俄语教学的实际情况,是个颇有争议的问题。   本文赞同以吕必松、赵贤洲、张占一、吴国华等为代表的一批学者主张在外语教学过程中把语言教学中的文化背景知识按功能划分为两种:知识文化和交际文化。所谓知识文化,指的是那种两个文化背景不同的人进行交际时,不直接影响准确传递信息的语言和非语言的文化因素。所谓交际文化,指的是那种两个文化背景不同的人进行交际时,直接影响信息准确传递,即引起偏差或误解的语言和非语言的文化因素。      1 知识文化   知识文化是指那些不影响文化交际的背景知识。两种不同文化背景的人进行交际时,它对词语、语句的理解和使用不产生直接影响。例如:空气(воэдух)、水(вода)、河流(река)、白桦树(берёэа)等词汇,有关空气的成分、空气的作用;水的成分、水的作用;河流的形态、河流的作用;白桦树的品种、用途、分布情况等知识都属于知识文化。   通常每个词汇都有知识文化成分,但交际双方不会因为缺乏这类知识而发生误解,即便学习俄语的学生不了解空气的构成成分,不知道白桦树的分布情况都不会影响到俄语交际。因此,在俄语教学中应把精力和时间用在交际文化导入的教学中,这样才能使我们的学生在交际中少出错误。      2 交际文化   交际文化指两个文化背景不同的人进行交际时,那些影响信息准确传递(即引起偏误或误解)的文化知识。赵贤州将交际文化概括为12个方面的内容。这些内容包括:(1)因社会文化背景不同而产生的无法对译的词语;(2)因社会文化背景不同而产生的某些层面意义有差别的词语;(3)因社会文化背景不同而产生的词语使用场合的特异性;(4)因社会文化不同而产生的词语褒贬不同;(5)因社会文化不同而产生的潜在的观念差异;(6)语言信息因文化背景不同而产生的差异;(7)含有民族特殊文化传统信息的词语;(B)成语典故、名言名句等;(9)词语中反映的文化信息的词语;(10)有特定的文化背景意义的词语;(11)不同文化背景造成的语言结构差异;(12)其它因价值观念、心理因素、社会习俗等所造成的文化差异。   举两个小例子加以说明:在汉语中落汤鸡形容人浑身湿透,像掉在水里的鸡一样。而在俄语中мокраякурица却用来表示意志薄弱、优柔寡断的人;在我国普遍认为数字4和7与死和气谐音,因此和不喜好这两个数字。而俄罗斯人却很喜好这两个数字,在成语和俗语中经常可以遇到这两个数字,наседъмомнебе(如登天堂)、семероодногонеждут(少数服从多数)。   从数量上看,交际文化

您可能关注的文档

文档评论(0)

ggkkppp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档