新标准1_2册汉译英.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
新标准1_2册汉译英

本学期英语成绩总评:平时成绩占60% + 期末笔试占40%。 平时成绩计算方式:【听力测试+口语测试】* 0.4 + 20【出勤、课堂表现及作业】 0.6 期末笔试题型: 阅读理解 选词填空(课后习题) 英译汉(所学范围的Active Reading 1) 汉译英 (课后习题) 作文 汉译英答案 他们对业余剧社的介绍给苏菲留下了深刻的印象,于是她就报了名。 Their introduction of Amateur Dramatics impressed Sophie so much that she signed up for it. 网络教育为全职人员提供了利用业余时间接受继续教育的机会。 Online education provides those who work full time with opportunities to receive further education in their spare time. 刚上大学时,他不知道是否需要把老师讲的内容一字不落地都记下来。 When he first arrived at university, he was not sure whether he was supposed to scribble down every word out of the professor’s mouth. 没有人察觉出他隐藏在笑容背后的绝望。 No one detects his despair well hidden behind his smile. 有些学生能轻松自如地与陌生人交谈,可有些学生却很难做到这一点。 Some students are easy about talking with strangers, while some others find it hard to do so. 那位穿红衬衫的人突然收起假笑,露出他的本来面目。 Suddenly the man in the red shirt turned off his false smile and showed his true colors. 妻子声称丈夫很懒,不愿做家务,丈夫对此予以坚决否认。 The husband flatly contradicted his wife’s claim that he was too lazy to do the housework. 经理已经做出保证,在他的任期结束之前,他不会离任。 The manager pledged his word that he would not leave the office until the last day of his term. 他没有意识到,对她美貌的迷恋使他对她的缺点视而不见。 He didn’t realize that his fascination for her beauty had blinded him to her faults. 当得知警察终于在树林里找到她的孩子时,这位年轻的太太流下了眼泪。 On hearing that the police had finally found her child in the woods, the young lady shed tears. 这些文件很重要,内容要绝对保密。如果要处理掉的话,应先把它们切碎或撕掉,而不是直接当垃圾扔掉。 These are important documents, the content of which should be kept strictly confidential. If you need to dispose of them, you must shed them or tear them up instead of throwing them out with trash. 现在,伪造支票、身份证和信用卡之类的白领犯罪已变得相当普遍。尽管我们学会了许多纺织被骗的招数,可是看起来我们随时都可能被骗。 Nowadays, white-collar crimes such as forging checks, ID cards and credit cards have become very common. Though we have learnt much about how to prevent ourselves from being cheated, it seems that we could be its victims at any time. 地震已过去了好几个月,生活恢复了正常。人们与平时一样

文档评论(0)

jdy261842 + 关注
实名认证
文档贡献者

分享好文档!

1亿VIP精品文档

相关文档