- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
以儒学之“礼”看“贱”字的英译
以儒学之“礼”看“贱”字的英译
摘要:“贱”的英译仍是一个问题,尽管作为传统儒家礼教的语言形式之一其研究意义颇为重要。回归传统文化背景,设法“能近取譬”,突破异质同构的束缚,赋予译文人性化、生活化和常态化,并时保持
其轶群的特色。孔子“以礼求仁”的思想精髓在有关“贱”字的英译中未得以寄托,可见多数译者在翻译实践中,缺乏对传统思想意识的基本把握。本文追根溯源,再现传统意识格局,深入探究“贱”的英译策略,使之契合独立文本的内容形式要求。“礼”既构成儒学思想核心,也适用于翻译批评及翻译研究。
关键词:意识形态; 贱; 儒家; 英译
1.问题的发现
1.1文化、意识形态与翻译的辩证关系
翻译是促成跨文化交流的重要媒介,即利用语言形式转换,实现信息分享和精神文化交流。中西思想渊源各异成就了中国典籍的独特文化底蕴和精神文明,却未能在译本中得以全然寄托。上世纪九十年代,巴斯奈特与勒弗维尔在合著中首次提出翻译研究的文化转向问题,将传统语言学模式上升为文化层面的反思。后经译界的争论、探讨,诸多学者一致认同“由文化、历史及个人心理因素所塑造的特定时期下的意识形态,对译作的忠实性及统一性有着直接影响”的说法。尽管意识形态与翻译的具体关系尚无定论,但孙志祥曾在《文本意识形态批评分析及其翻译研究》中提出“语言具有交际功能和控制功能,翻译意识形态维度研究有赖于意识形态的翻译和翻译的意识形态的双向融合”,更是将意识形态与翻译实践的双向作用点明出来。
因此,译者需充分考虑到源语意识形态对文化输出的影响和作用,并切实可取地将其在译作中传达出来,增强译文的忠实性。
1.2以“礼”度“贱”
为匡正天下以正理,孔子认为当以“礼”来移风易俗,从而达到“以礼求仁”、“以礼养仁”的教化目的。长久以来,“礼”作为中国封建社会的生活准则及道德规范,深刻影响着中华民族的为人处事观,成为我国社会生活意识形态中重要的组成部分。其中,古代“贱”字常借谦词用之,以此达意“礼”度,如“贱人”,“贱内”等。但随着中西文化的融会贯通,“贱”字的用法多构???贬义、辱骂的指向。若要以语际翻译为载体,充分传达“贱”的文化信息,其在具体文本中的英译有待进一步解决。
如此,1) “贱”如何解释,才可趋近传统意识形态? 2) 如何将其转换成英文,才能表现儒学之“礼”?
2.“贱”的英译及存在问题
虽然文化交流的深入在很大程度上使翻译形式的多样性增强,但却未从根本上解决部分词汇翻译的文化遗漏及准确性问题。儒家经典的翻译由西方传教士时期直至今日,已产生诸多关于“贱”字的译本,如low-priced,inexpensive,humble,lowly,cheap,low in value,low-down,nidering等,但却一直没有固定的方法论和内涵,翻译家们大都采用对词汇本身的意译。中国早期翻译家严复提出“信、达、雅”的翻译标准,照此,如何准确译出字词的内在意义显得尤为重要。像“贱”这一类字词,脱胎于底蕴深厚的儒家文化,蕴含丰富的人文背景信息,这就要求译者对传统儒家文化事先做好充足的知识储备。
目前,我们看到关乎“贱”字的翻译,或是侧重于伦理道德的贬他层面,形容品行低劣的人,如 hussy,bitch,limmer,a man of bad conduct等;或是侧重于价值低,与“贵”相对的意思,如low in value,inexpensive,cheap等;但就其“贱内”,“贱姓”这种在古代常用谦辞的翻译,“贱”的意义往往被省略,如my wife,my name等,很明显这无法全面涵盖“贱”所包含的内在意蕴。所以究其根本,我们应追根溯源,还原儒家语境中“贱”的概念,对儒家文化中的“贱”字文化进行深入的了解两个小句调换一下位置会更好
。
3.“贱”的本义的疏解
“贱”的解释最早出现于《康熙字典》。戔,既是声旁也是形旁,表示刀戈相加。清代段玉裁《説文解字》曾注:賤,賈少也(指价格卖得低),从貝戔聲(即指字形采用“贝”作边旁,“戔”作声旁)。贱字篆文中(贝,贝壳;戋,刀戈相加),表示用刀、戈破坏贝壳。远古时代完整的贝壳曾经是可流通的货币,而贝壳的碎块却没有货币功能。起初的造字本义是指毁坏贝壳,使其失去货币价值。后经汉字在社会生活中的不断发展,“贱”的词性以及词义历经了如下演变和引申:
由此可见,在中国传统中诸如“贱内”、“贱地”、“贱姓”等谦辞的表达都是从最初“贱”的本义进行词性引申和比喻引申得来的。而儒学“礼”观对中国传统文化的作用、形成、意义和影响非常之大“非常大”的主语是啥?作用、意义和影响都可以“大”,唯独“形成”不能这样搭配
,虽无明确证实含“贱”谦辞的产生与“礼”学出现和发展的直接证据,但可以从现有历史文献资料中看到含“贱”谦辞在中国封建社会的大量运用,诸如《论语》、《孟子》等
您可能关注的文档
最近下载
- 工程施工资源配置计划施工资源配置计划.docx VIP
- DB65T 4254-2019机关办公楼(区)物业管理规范 保洁服务.docx VIP
- 《中国高血压防治指南(2024年修订版)》解读及临床实践题库答案-2025年华医网继续教育答案.docx VIP
- 开题报告_(某化工降压变电所电气设计)_图文.docx VIP
- 香精香料废水污染控制与治理技术规范.pdf
- 2025年软件定义汽车:SOA和中间件行业研究报告.pdf VIP
- 中华护理学会团体标准(最新版).pdf VIP
- 2025年老旧小区改造工程进度管理与施工安全风险报告.docx
- 2025年学宪法、讲宪法知识竞赛题库及答案.pdf VIP
- 2022年贵州省遵义市八年级竞赛数学试卷.doc VIP
文档评论(0)