2012高考语文文言文失分会诊.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
高考语文文言文失分会诊——文言翻译 ?????????????????????????????????????? 福建武平一中 石修银 ?????????????????????????????????????? 江苏滨海中学 沈莎莎 失分归纳 ??? 文言文翻译时要遵循“信、达、雅”原则:“信”,就是要忠实于原文,保持原文风格;“达”,就是文句要通顺,表达要准确;“雅”,就是文字简明、优美。翻译时应以直译为主,意译为辅。同学们在考试时常犯如下错误: ??? 1.专有名词,强行翻译。因为历史的原因,古文的官职、地名等有其特定的称谓。部分同学参照现代的说法强行翻译,影响了对句子真实的理解。 ??? 2.该译不译,文白混杂。有的同学未将活用的词语和单音词等翻译彻底,而保留这些文言现象或语意,以致翻译出来的句子,文言文和白话文混杂,不伦不类。 ??? 如:2008年湖南高考题“富家有盗夜入启其藏者,有司百计捕之甚急,且又大购之,皆不获,有司苦之。”考生译:并且大力悬赏捉拿盗贼,都不能捕获,有司苦叹之。“苦之”,是为动用法,我们翻译时要准确清晰翻译出来:为这件事情苦恼。 ??? 3.脱离语境,孤立翻译。文言实词、虚词均有一词多义或一词多项作用的现象。有些同学往往没有根据语言环境,判断其特定的意义。 ??? 4.该补不补,语意错误。文言文中有主语、谓语、介词、宾语等成分省略现象,以凸显句子的节奏性。有的同学翻译时未结合上下文补出省略成分,使句子翻译不准确。 ??? 5.该调不调,不合规范。古文中常出现句式倒装的现象,如果未将这特殊的文言句式翻译调换成现代规范的语言,句子就会拗口难懂。 ??? 如2008年全国卷:翻译“近日之事,衅难将成,赖陛下英断,故罪人斯戮。”考生译:近日事情,祸端将要酿成,幸亏陛下英明果断,因而罪人杀了。“罪人杀了”,这是没正确判断宾语前置而犯的错误,译时要将宾语调换过来:杀(或惩罚)了罪人。 ??? 6.要点遗漏,未字字落实。文言翻译的“信”,就是要忠实于原文,保持原文风格,要以直译为主,意译为辅。有些同学未将文言文的实词、形容词、副词等翻译到位,致使未能准确表达语意。 应对策略 ??? 1.保留。文言文专有名词主要有:国名、地名、年号、谥号、封号、官职。遇到后,可不翻译,将之保留,因为这些名词有其固定特定的指称意义,现代词难以准确表达。 ??? 2.彻底。一是彻底翻译文言的词类活用意义,二是将单音词换成现代汉语双音词,如“公性孝友,为颖川公次子,方龀而母沈安人亡”,“孝友”是两个单音词,翻译时要换成双音词:孝顺(父母)、友爱(兄弟)。整句话的意思:忠勤公天性孝顺父母、友爱兄弟,是颖川公的二儿子,刚换牙时母亲沈安人就去世了。 ??? 3.推断。一是根据对称句式来推断。如“贤俊者自可赏爱,玩鲁者亦当矜怜”,“玩鲁”何意?此与“贤俊”对应,由此可推断其意:愚笨丑陋。 ??? 二是根据上下文推断:如“不仁者不可以久处约,不可以长处乐,仁者安仁,知者利仁”,“约”是何意?而“不可以久处约”与“不可以长处乐”对应,可知,“乐”与“约”相反对应,“乐”是“安乐、快乐”;“约”就应是“穷困、困窘”之意。 ??? 4.补顺。文言省略现象包括:主语、动词、宾语、介词(以、于、与)等的省略。同学们在翻译时要从前句中推断省略何种成分,使语意准确连贯。 ??? 如2008年广东中山一中等四校联考题:(王韶病卒,高祖言甚凄怆)。使有司为之立宅,曰:“往者何用宅为,但以表我深心耳。”“但以表我深心耳”,“以”后少了一个“此”,翻译时要补上:只是以此表达我的深切哀悼之情罢了。 ??? 5.调整。文言倒装现象主要包括:宾语前置、定语后置、介词结构后置、主谓倒装。翻译时要把这些倒装调整过来,使之合乎现代语法规范与现代语言习惯。 ??? 如2007年湖南高考题:“昔秦伯嫁其女于晋公子,令晋为之饰装,从衣文之媵七十人。”古代常把数量词放在中心词的后面,这是定语后置句的一种,我们翻译时要加以调整:让七十个穿着华丽衣服的侍女跟随。 ??? 6.对应。直译也就要从原句中寻找到对应字,除了表达舒缓语气的语气词,取消独立性或倒装标志的结构助词外,都要字字翻译。大家尤其要注意以下几个词或句式的落实:(1)动词、形容词、副词;(2)固定句式(如:无乃……乎,孰与,得无,如……何);(3)特殊句式;(4)表揣测、反问,祈使语气的语气词等。这些是常命题者设定的踩分点。 金题精练 ??? 阅读下面几段短文,翻译文中画横线的句子。 ??? 1. 戎夷违齐如鲁。天大寒,而后门。与弟子一人宿于郭外。寒愈甚,谓其弟子曰:“子与我衣,我活也;我与子衣,子活也。我,国士也,为天下惜死;(1)子,不肖人也,不足爱也。子与我子之衣。”弟子曰:“夫不肖人也,又恶能与国士之衣哉?”

文档评论(0)

ktj823 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档