- 89
- 0
- 约8.73千字
- 约 48页
- 2017-05-21 发布于河南
- 举报
Omission省略翻译法的运用
(3)省略表示时间的连接词 表示时间关系的when和as 等连接词,汉译时一般用“当……时”,或仅用“时”。但如果汉语时间先后次序明显,为了简略起见,“当……时”或“时”往往可以省略。 When the board was spinning slowly, you could see all the different colors. 纸板慢慢旋转,你就能看出各种不同的颜色。 As the temperature increases, the volume of water becomes greater. 温度增高,水的体积就增大。 When at last he stood upon the bluff, he turned to his little sister and looked upon her sorrowfully. 最后他站在了悬崖上,转过身来,忧郁地看着他的妹妹。 Sunday is the day when I am least busy. 周日我最闲。 At long last, on June 6, 1944, after the European war was basically decided and Hitler licked, the allies launched their long-delayed western front
原创力文档

文档评论(0)