四级翻译技巧训练.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
四级翻译技巧训练

And may trouble avoid you wherever you go! 不管你去哪儿,困难总能阻止你前行的脚步。希望你能知难而退。 I tried in vain to persuade him to give up the idea. 我竭尽全力劝他放弃那个想法,不想却是白费力气。 Each nation has the right to determine its own form of government, free of outside interference or domination. 每个国家都有权利,在不受外界干扰和控制的条件下组建各自的政府。 Keeping the intricacies and complexities out of the picture, let us take the binary opposites of the rich and the poor in the global system. 不要把事情弄得那么复杂,我们只需站在全球的角度为富人和穷人双向考虑。 In line with the latest trends in fashion, a few dress designers have been sacrificing elegance to audacity. 为了跟随最近的时尚潮流,一些服装设计师以大胆豪放的主题代替了先前的优雅风格。 I’ve known several people who have overcome nail-biting咬指甲 simply by buying 50 nail files 指甲刀and distributing them everywhere: in their pocket, desks and bedrooms. 我认识一些人,他们为了克服咬指甲的毛病,买了50把指甲刀,并放在诸如口袋、桌子、卧室等各个地方。 Some people accuse me of being rude because I always introduce myself to other people I meet on trains; but I answer by telling them that the reason for my action is not curiosity but friendliness. 有一些人指责我的不文明,因为我总是向那些在火车上碰到的人们介绍自己,然而我告诉他们我这样做是出于友好而不是好奇。 To put it in old economy terms, can you imagine postponing maintenance on an aircraft for 6 months? 就算将过去的经济情况考虑进去,你能想象到将一辆飞机延迟保修六个月吗? If Western people think they are healthy eaters, they will have to think again. 如果一个西方人自认为是健康使者,那他仍需仔细考虑。 Climbing is the focus of my existence to the exclusion of almost everything else. 除去其他的任何事情,唯有不断前进才是我生存的唯一目的 The grass blades, brushing with the movements of their growth, made joyous gentle sounds, like the sighs of a maiden in love. 青草摆动,掠过茁壮成长的身姿,发出了愉悦而又温婉的声音,就像是爱恋中的少女般。 Most economists acknowledge this trading system as one of the greatest contributors to the world’s rapid recovery from the desolation of the Second World War. 多数经济学家都认可了这个贸易体制,世界经济之所以能从二战经济萧条中快速恢复,它是最大贡献者之一。 It’s an event comparable to the first manned landing on the moon. 此次事件可与人类首次登陆月球的壮举相媲美。 We believe ourselves to be unique among nations in our g

文档评论(0)

xvli2 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档