翻译理论与实践1-ppt.pptVIP

  • 4
  • 0
  • 约7.35千字
  • 约 43页
  • 2017-05-22 发布于湖北
  • 举报
翻译理论与实践1-ppt要点

第一单元 翻译概论 巴别塔典故 据《圣经·创世纪》,创世之初,普天之下人类同操一种语言。出于骄傲,人们想建一座通天之塔。耶和华对人类的骄傲感到恼怒,于是使人们的语言变得互不相通,从而在造塔的人们中间造成了巨大的混乱,只好放弃了造通天塔的狂妄打算。而那个建通天塔(Babel)的地方后来就被称为巴比伦城(Babylon)。 巴别,希伯来文是“变乱”的意思,巴比伦文则是“神的门”的意思——father, God, confusion. 摘自/asiapan/archives/2005/10/post_208.html Derrida’s explanation of God For Derrida, God is seen as a deconstructionist, for he interrupts the construction of the Tower of Babel. In this act, God interrupts himself and thereby produces “dissemination”(传播). Derrida argues that God is saying, “You will never impose (强加)your meaning or your tongue, and I, God therefore o

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档