- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Translation of School Names and Departments ;Translation of School Names;Translation of Departments;工业学院 engineering instiute
化工学院 chemical engineering institute
林学院 forestry institute
航空学院 aeronautical engineering institute
体育学院 physical culture institute
电影学院 cinema institute
戏剧学院 drama institute
纺织工学院 textile engineering institute
建筑工程学院 architectural engineering institute
;Some Common Mistakes;Modern Education Technology Center
;On-duty officer’s
room
Room for the
On-duty
Janitor:caretaker
;休闲吧: Leisure Center (bar)
图书借阅室: Reading Room
服务台: Information Desk
(reception desk更多用在 hotels or office building)
采编部: Collecting Cataloging Dept.
Collecting Compiling Dept.
(acquisition cataloging dept.)
;Security Department
Safeguard: vt.维护, 保护, 捍卫
n.安全装置, 安全措施
;Financial Department;;;Measures of Translation of School Names;意译法
意译法就是根据意义进行直接的翻译的方法,这种方法使用最为广泛。
山东师范大学 Shandong Teachers’ University
广州医学院 Guangzhou Medical College
北京化工大学 Beijing University of Chemical Technology
;借用法
借用法就是直接把英语母语国家的说法直接借用过来进行翻译的方法。
山东师范大学 Shandong Normal University(借用过去西方对于师范学校的特殊用词)
香港理工大学 Hong Kong Polytechnic University
;综合法
综合法就是综合运用其他的几个校名的翻译进行校名翻译的翻译方法。
中山大学 Sun Ya-tsen University(西方人说到孙中山先生的时候,一般会用“Dr. Sun Ya-tsen”)
北京外国语大学 Beijing Foreign Studies University
中国海洋大学 China Ocean University;Thank You!
文档评论(0)