- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英国首相卡梅伦演讲稿
英国首相卡梅伦辞职演讲(中英对照 )
Good morning, everyone !
大家早上好!
The country has just taken part in a giant democratic exercise,
这个国家刚刚经历了一项巨大的民主事件,
perhaps the biggest in our history.
可能也是我国历史上最大的历史事件。
Over 33 million people from England,
超过 3300 万来自英格兰、苏格兰、威尔士、北爱尔兰、直布罗陀的人
民
Scotland, Wales, Northern Ireland and Gibraltar have all had their say.
都表达了自己的意见。
We should be proud of the fact that in these islands
我们应该感到自豪,在这些岛屿上,
we trust the people for these big decisions.
我们能将重要的决定交给人民。
We not only have a parliamentary democracy,
我们不只有议会民主,
but on questions about the arrangem ents for how weve governed
在面对管理国家这样重要的问题时,
there are times when it is right to ask the people themselves
我们也会直接征询人民的意见,
and that is what we have done.
第1 页/共 10 页
这也正是我们刚刚所做的。
The British people have voted to leave the European Union
英国人民刚刚投票选择了脱欧,
and their will must be respected.
我们将尊重人民的意愿。
I want to thank everyone who took part in the campaign on my side of the
argument,
我想感谢在这项活动中与我(留欧派)站在同一阵线的每一个人,
including all those who put aside party differences
包括所有搁置党派分歧,
to speak in what they believe was the national interest
为自己所坚信的国家利益而奔走呼告的人。
and let me congratulate all those who took part in the Leave campaign
我也祝贺所有支持脱欧的人士,
for the spirited and passionate case that they made.
他们做了一件勇敢又富有激情的事。
The will of the British p eople is an instruction that must be delivered.
在这次公投中,胜利者的意志必须得以遵从。
It was not a decision that was taken lightly,
这不是一个草率的决定,
not least because so many things were said
也并不只是由于有那么多的组织曾
by so many different organisations about the significance of this deci sion.
第2 页/共 10 页
对这个决定的重要性作出过说明。
So there can be no doubt about the result.
因此这个结果不容置疑。
Across the world people have been watching the choice that Britain has
made.
世界各地的人都在围观英国做出的这个决定。
I would reassure those markets and investors
我向所有的市场和投资人保证,
that Britains economy is fundamentally strong
英国的经
您可能关注的文档
- PPT讲稿与Poster制作经验.pdf
- 2015一级建造师经济必会250题.pdf
- 药物合成讲稿重排反应.pdf
- 固体废物鉴别导则--危险废物鉴定.pdf
- 初一尖子班期末复习必会十题.pdf
- 统计讲稿4-3.pdf
- 全自动超声波检测技术在管道对接环焊缝检测中的应用.pdf
- 小学生必背古诗文大全_钢笔字帖版.pdf
- 吴子啸-综合交通调查——《导则》与《技术规范》.pdf
- 2005讲稿.pdf
- 第18讲 第17课 西晋的短暂统一和北方各族的内迁.docx
- 第15讲 第14课 沟通中外文明的“丝绸之路”.docx
- 第13课时 中东 欧洲西部.doc
- 第17讲 第16 课三国鼎立.docx
- 第17讲 第16课 三国鼎立 带解析.docx
- 2024_2025年新教材高中历史课时检测9近代西方的法律与教化含解析新人教版选择性必修1.doc
- 2024_2025学年高二数学下学期期末备考试卷文含解析.docx
- 山西版2024高考政治一轮复习第二单元生产劳动与经营第5课时企业与劳动者教案.docx
- 第16讲 第15课 两汉的科技和文化 带解析.docx
- 第13课 宋元时期的科技与中外交通.docx
文档评论(0)