寄售合同Agreement of Consignment(中英文对照).docVIP

寄售合同Agreement of Consignment(中英文对照).doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
寄售合同Agreement of Consignment(中英文对照)

Agreement of Consignment 寄售合同 NO: 合同编号: Date: 签约日期: Signed at: 签约地点: This agreement is entered between Co.(hereinafter referred to as the Consignor),having its registered office at ,China and Co.(hereinafter referred to as the Consignee),having its registered office at ,on the following term and conditions: A公司,注册地在中国_______(以下称寄售人),与B公司,注册地在________(以下称代售人),按下列条款签订本协议: We’d like to express our desire to establish business relations with you on the basis of equality, mutual benefit. No changes can be made on this agreement without mutual consent. Any modification alteration to the agreement shall be made with the consent of both parties. 双方在平等、互惠互利的基础上建立商业关系,未经双方同意不得更改本协议。对本协议的任何变动均应征得双方一致同意。 The undersigned Consignor and Consignee have agreed to close the following transaction according to the terms and conditions stipulated below: Description Quantity Unite Price(USD) Amount(USD) TOTAL: 寄售人和代售人已同意通过合同条款规定如下: 类型 数量 价格(美金) 总额(美金) 共计: The Consignee must try to sell the consignments at the best possible prices after obtaining the approval of the Consignor as to price, term, etc. 代售人在获得寄售人对价格、期限等的认可以后必须尽力以最优的价格销售货物。 Total Amount :SAY US DOLLARS 总金额(美元) Terms of Payment支付条款 A Time of Payment to Consignor 寄售人的付款时间 Consignor agrees that Consignee shall require and receive full payment on the sale of the consigned property prior to any obligation of Consignee to remit payment to Consignor for the same. Upon receiving full payment for such sale, Consignee shall remit, in currency or a check drawn on a bank, the amount due to Consignor under this Agreement: 寄售人同意,代售人应在其履行付款义务前,要求或接受在销售过程中寄售货品的全额付款。在收到全部货款后出售,代售人应该汇款,以 货币或者以 银行开出的支票,与寄售人在此协议如下: For each item sold, no later than 30 days following the date of full payment for each item. 对于每一商品的出售,全额支付每项商品的日期不得晚于30日。 It is agreed that “full payment’, as used above, shall be construed to mean and include the day of the

文档评论(0)

yan698698 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档