- 1、本文档共21页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
SI和CA标准起草小组工作制度-AVS标准工作组
数字音视频编解码技术标准工作组会员协议
(2004年9月12日第十次工作会议通过实施)
MEMBER AGREEMENT
of the Audio Video Coding Standard Working Group of China
中国数字音视频编解码技术标准工作组
会员协议 MEMBER AGREEMENThe Audio Video Coding Standard Working Group of China 本会员协议由中国数字音视频编解码技术标准工作组(以下简称“工作组”)和下列的签订,并于生效日生效。工作组和统称。 This MEMBER AGREEMENT (the “Agreement”) is entered into by and between the Audio Video Coding Standard Working Group of China (the “Working Group”), and the undersigned entity (the “Undersigned ”) effective as of the Effective Date. The Working Group and the Undersigned are hereafter collectively referred to as the “Parties.” 前言 RECITALS鉴于 工作组欲、建立、修改和支持数字音视频等多媒体设备与产品中的压缩、解压缩、处理和表示等技术标准(以下简称 “”和/或“最终AVS标准”)并推动相关产品和服务的开发商在自愿的基础上迅速采用; WHEREAS, the intends to define, establish, revise, and support one or more technical standards related to compressing, decompressing, processing and demonstration of multimedia equipment and products (“Draft AVS Standards” and/or “Final AVS Standards” as defined in Section 1.2 of this Agreement, hereafter collectively referred to as the “AVS Standards”) and to foster the voluntary and rapid adoption of the AVS Standards by developers of related products and services; 鉴于 工作组欲开发用于检查产品或服务是否符合AVS技术标准的标准; WHEREAS, the Working Group intends to develop a compliance testing component that can be used to verify compliance with the AVS Standard; 鉴于 当事人希望鼓励AVS技术标准,并希望产业应用所的知识产权许可; WHEREAS, the Parties wish to encourage broad industry adoption of the AVS Standards and wish to facilitate the provision of licenses necessary to such adoption; and 鉴于 当事人希望对的变更和改进做出规定; WHEREAS, the Parties desire to provide for the possibility of issuing revisions and updates to the AVS Standard;
有鉴于此,当事人达成协议如下: NOW THEREFORE, the Parties mutually agree as follows: 定义DEFINITIONS
Unless otherwise explicitly provided in this Agreement, the following phrases shall bear the meaning as defined below: 1.1 “关联者” 是指直接或间接控制一个法律实体、控制或共同另一个法律实体。,控制是指直接或间接拥有超过50%有选举权的股份,或者选举权股份拥有决策权。 “Affiliate” means an en
您可能关注的文档
最近下载
- Unit 6 Rain or Shine (第3课时) 课件人教版(2024)英语七年级下册.pptx VIP
- 港珠澳大桥岛隧工程沉管隧道混凝土质量控制措施.pdf
- 2025年中考数学复习热搜题速递之尺规作图(2024年7月).docx
- 股市风险预警机制-深度研究.pptx
- 政策解读2025年中央一号文件PPT.pptx VIP
- 5.0MPa路面抗折混凝土配合比.docx VIP
- 17J927-1 车库建筑构造(OCR).pdf VIP
- XX市疾病预防控制中心-艾滋病HIV筛查实验室管理手册_精品.doc
- 2025年春季小学学校德育工作计划(1975字).docx VIP
- 渤海水泥厂包装车间除尘系统设计.docx
文档评论(0)