- 8
- 0
- 约3.2千字
- 约 33页
- 2017-05-27 发布于四川
- 举报
幼时记趣 沈复 ★原文 余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。 ★原文 于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。 一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。 ★翻译 [余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。] 我回忆童年小的时候,能睁大眼睛直视太阳,眼力可以看清极其细小的东西。 [见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。] 看到细小的东西,一定细心观察它的花纹。所以时常有观察物体本身以外的乐趣。 ★翻译 [夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。] 夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做群鹤在空中飞舞。 [心之所向,则或千或百果然鹤也。] 心中想象的景观(鹤舞),那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。 [昂首观之,项为之强。] 仰起头观赏这种景象,脖颈因为这样都僵硬了。 ★翻译 我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲
原创力文档

文档评论(0)