文言特殊现象的理解及其翻译.docVIP

  1. 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
略谈文言文特殊现象的理解及其翻译 学习文言文,总离不开翻译。翻译文言文,就是要依据一定的原则,把古人说的意思用现代人说话的方式表现出来。我以为,文言文的翻译,除了要有丰富的词语积累外,有两点是必须注意的,一是要能准确理解文言中的特殊现象,二是要明确文言中的特殊现象应该用怎样的现代汉语形式表述,也就是如何翻译的问题。 文言中的特殊现象,有两种典型情况是应该高度重视的。一是特殊的句式,二是特殊的用词方法,也就是词类活用。要想比较准确地把文言文翻译成现代语言,除了应有大量的积累外,对这两种特殊现象的理解也非常重要。 特殊句式的理解及其翻译 古人说话,跟我们现代人一样,必须遵守一定的原则。在句式方面,与现代汉语比较,文言文主要有下面一些特殊之处。一是表示判断的形式不一样,二是表示被动的形式不一样,三是倒装的形式不一样,四是省略的形式不一样。 1、判断句的理解及其翻译 现代人对某人或某物作判断时,一般都说“什么是什么”或“什么不是什么”,古人却不这样说,他们一般都说成“什么者什么也”,或者说成“什么,什么也”,或者干脆说成“什么,什么”,表示否定时就加一个“非”字。从句子的性质上看,古人对事物作出判断时,大都以名词性的句子出现,也就是说,古人所说的判断句一般是不出现判断动词的,要用,也只限于“为”、“乃”、“即”等词,用“是”的更少(“是”多数时候作指示代词)。明白了古今判断形式的差异,在翻译判断句时,我们只要按照现代汉语的判断形式翻译就行。 例如: 楚左尹项伯者,项羽季父也。《鸿门宴》 句中的主语“楚左尹项伯”和谓语“项羽季父”均为名词性短语,它们一起构成一个名词性的句子。这句话的翻译为:楚国的左尹项伯,是项羽的叔父。 再如:刘备,天下枭雄。《赤壁之战》 这个句子同样是名词性的判断句,什么标志也没有。全句的意思为:刘备,是天下的枭雄。 2、被动句的理解及其翻译 文言文中,被动句的形式主要有下面几种:一是用“为……所……”表示被动,“为”就是“被”的意思,引出动作的发出者,“所”引出动作。一是用“见……于……”表示被动,“见”引出动作,“于”就是“被”的意思,引出动作的发出者。这是两种完整的被动形式。但前者有时省略“所”而只用“为”,后者有时省略“见”只用“于”,或省略“于”只用“见”。第三种形式,某些动词本身隐含着被动的意思。此外,也有直接用“被”表示被动的,但不多见。而现代汉语中的被动,一般都用“被”来表示,偶尔也有用“为……所……”来表示的。不管古人采用哪种形式表示被动,只要翻译成现代汉语的被动形式就行。 例如:吾长见笑于大方之家。《秋水》 句中的“笑”为“讥笑”的意思,“见”引出动作“笑”,“于”则引出“笑”这一动作的发出者“大方之家(内行人)”。全句的翻译为:我会永远被内行人讥笑了。 再如动词本身隐含被动意思的例子:赵惠文王十六年,廉颇为赵将……拜为上卿,以勇气闻于诸侯。《廉颇蔺相如列传》 句中的“拜”(授给官职)就隐含着被动的意思。全句的主语是“赵惠文王”,而“廉颇”又不可能自“拜”为上卿,只能是“赵惠文王”来“拜”廉颇为上卿,因此“拜”是 “被拜”的意思。全句的翻译为:赵惠文王十六年,廉颇任赵国的大将 …… 被封为上卿,在各路诸侯中他凭着勇气而闻名。 倒装句的理解及其翻译 一般来说,文言句子的结构,和现代汉语的结构相比,其差别不是很大,句子成分的位置和构成句子的各成分的材料也大致一样。现代汉语中,一般是先说主语,再说谓语,语意不完整时,再接着说宾语。为了把意思说得更明白,很多时候还得在主语中心词和宾语中心词前加上一定的定语,在谓语中心词前加上一定的状语,在谓语中心词后加上一定的补语。但是,古人说话也有其特殊之处,下面几种情况就值得我们注意: (1)主谓倒

文档评论(0)

185****7617 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档