英语口语词汇训练策略与方法.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语口语词汇训练策略与方法

英语口语词汇训练策略和方法    摘 要:在语言输出方面词汇是基础,因此词汇基础薄弱就会导致在英语口语中出现表达失误的情况。从词性、派生词、习惯表达、思维习惯以及衔接手段等方面阐述如何进行恰当的口语词汇训练,从而促进英语口语水平的提升 关键词:派生词;习惯表达;衔接 英汉两种语言具有不同的词汇系统。在这两个系统中,有相当一部分词汇是意义重叠和对等的,大部分词汇是词义相互交叉的,也有不少表达是迥然不同的。在英语口语训练中,很多学生都有背词汇表的习惯,但他们只是孤立地记住了某一个单词的含义,而忽略了其适用的语法、句型结构、使用场合以及正确的发音。因此,学生往往在英语口语用词方面存在较大的问题。在很多情况下,他们要么是误用了某个发音相似但意义完全不同的词语,要么就是错用意思相近但使用场合不当的词汇 英语词汇的认知并非难事,准确而恰当的运用(即词能达意)才是词汇学习的难点所在。只有攻克这个难点,词汇的记忆才能长久,词汇的运用才灵活自如 一、真正学会一个英文单词要符合的条件 1.正确的发音、拼写和词性; 2.准确了解其英文释义(包括字面意义和比喻意义); 3.掌握该词使用的场合或语境; 4.掌握其搭配用法 对于学生而言,对单词信息(包括音、形、义、词性和用法)的准确感知是词汇灵活运用的前提 二、在英语口语中提高词汇运用能力,需要进行有针对性的训练 1.重视对词汇的词性及其派生词的学习,准确把握各种不同的用法和结构 对于中国的英语学习者而言,首先要重视每个词的词性及其各种派生词(附加词缀)和复合词的学习。词性不同,其对应的句子组合结构也不同。汉语中几乎没有词缀变化或词尾曲折变化形式,如“学习”一词不论用作动词还是名词都是以同一形式出现的。学生在学习英语单词时常常只重视与中文对应的意义,而缺乏语法意识,忽视了对词性和派生词的进一步学习和掌握,因此在运用时常常出现因名词、动词、形容词和副词的混用而导致的语法结构错误。究其原因,还是因为汉语语言习惯的负迁移所累。例如: (1)My mother illed yesterday. My mother was/got ill yesterday.(ill是形容词,不能错用为动词) (2)They look confidence. They look confident. (confidence是名词,不能错用为形容词) They are full of confidence. (3)He works very hardly. He works very hard. (hardly是副词,意思是“几乎不”,而hard本身既可作形容词, 也可作副词,意为“努力地”,不能混用。) 因此,在进行英语词汇学习时,必须熟记单词的词性和派生词,熟练掌握它们的用法和语法结构,以达到准确运用的目的 2.学会尽量多用英语词汇的习惯表达,提高准确而恰当地运用词汇的能力 要说地道的英语,就要用地道的表达法。通常,英国人和美国人对英语讲得好的外国人的评价不是“Your English is colloquial.”,而是“You speak idiomatic English.”。所谓idiom(习语), 指“any form of expression, identifiable as peculiar to a language”。因此,除了词汇外,还必须学习英语的习语。例如:汉语说“情人眼里出西施”,英语说“Love is blind(爱情是盲目的).”要说“你讲的故事根本站不住脚”,最好用hold water 这一习语:“The story you told doesnt hold water at all.”; 而要说“班门弄斧”,英语则要用“teach ones grandmother to suck eggs”这个习语 要体会英汉表达的不同之处,关键是要了解两种语言中交叉性的东西。每学一个词,不能只是简单地记住词义,更重要的是,要了解它特定的、具体的使用场合。例如,dinner与“主餐”之间就存在着交叉关系。再如,英美人士谈起宠物、国家、地球和船舶等事物时都是有“性别”之分的: Well,the Titanic was the worlds largest transatlantic passenger ship at the time; sadly,she sank on her maiden voyage. 因此,当谈到这些事物时,能自觉地区分“性别”,就说明你讲的是Idiomatic English 此外,由于口语的话题往往会涉及许多大家都感兴趣的关于经济、文化和社会

文档评论(0)

linsspace + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档